– Эдмунд! Говорят, вы спасли юного Виллиса?
– Я? Да ни в коем случае! Я пассажир и не вмешиваюсь в дела команды. Всего лишь намекнул лейтенанту Бене, что юнец не подает признаков жизни, а уж он, как обычно, доделал все остальное.
Чарльз огляделся и отвел меня к лееру, подальше от Смайлса.
– Конечно же, вы выбрали единственного офицера, которому ничего не будет, если он не согласится с капитаном.
– Что, собственно, и зовется дипломатией.
– Вам ведь не нравится Бене, правда? Я с ним тоже не во всем согласен. Фок-мачта…
– Я от него в восторге. Он безупречен. Даже слишком.
– Намерения-то у него хорошие.
– И по вантам он лазит не хуже гардемаринов. Кстати, Чарльз, знаете, за несколько месяцев плавания я так ни разу и не забрался на мачту. Сегодня немного качает, но ведь меньше, чем раньше!
– В самом деле? Я настолько привык к качке…
– Что касается вас – я уверен, вы сможете, не споткнувшись, подняться вверх по стене дома. А я… Ветер, похоже, крепчает, так что, может статься, сегодня мой единственный шанс почувствовать себя простым матросом.
– Хорошо, только не выше марса.
– Не представляете, как мне пригодится подобный опыт. Предположим, угораздит меня стать членом парламента. «Мистер спикер, – начну я, – те из нас, кто во время сражений, стоя на марсе…»
– Не соблаговолит ли уважаемый член парламента от Тимбукту умолкнуть, ухватить канат и развернуться? Тише, тише! Вы не гардемарин, чтобы в салочки играть!
– О господи, здесь же некуда сапог поставить!
– Пробуйте ступеньку ногой прежде, чем перенести на нее вес. Вниз не глядите. Соскользнете – я подхвачу.
– В руце Твои, Господи…
– Все богохульничаете!
– Простите, святой отец. Случайно вырвалось. Это не я, но мой сапог, как мог бы сказать Еврипид, хотя не сказал. Соскользнул со ступеньки.
– Теперь сюда, в марсовую дыру.
– А попроще никак нельзя? Вы настаиваете?
– Вперед!
– О Господи! Как здесь просторно: хватит места поселить полдюжины матросов! Разве что под нужник пришлось бы использовать дыру, через которую я влез. «Продается вилла с видом на море. Роскошная отделка, деревянные панели, джентльмен в морской форме следит…»
– Фосетт, теперь, когда мистер Виллис… освободил топ, вы вполне можете туда вернуться.
Матрос отдал честь, перекатил комок жевательного табака за щекой и исчез из виду.
– Ну и как вы себя ощущаете?
– Стоит мне поглядеть вниз, и я тут же понимаю, что наш корабль съежился. Нет, правда, Чарльз! Как можно втыкать эдакую здоровенную мачту в такую крошечную скорлупку?! Удивительно, что мы еще не перевернулись! Все, я вниз не смотрю – закрыл глаза.