На край света (Голдинг) - страница 365

– Вы ошибаетесь, Летиция.

Миссис Преттимен опешила, как и я.

– Бене утверждает, что у капитана Кука не было хронометров.

– Он прав, Эдмунд. Угловое расстояние между луной и солнцем использовали для определения долготы до изобретения или, верней, до усовершенствования хронометра. Главная слабость метода – невероятное мастерство, которое для этого требуется.

– Выходит, Бене снова прав!

– Андерсон рассматривает его предложение всерьез?

– На мой взгляд – даже более чем с восторгом. С другой стороны, все, что бы ни предложил наш флотский Адонис, встречает на шканцах восхищенный прием.

Миссис Преттимен открыла было рот, но передумала и промолчала. Мистер Преттимен нахмурился, уставившись в переборку в нескольких футах над собой.

– Андерсон далеко не дурак. Говорят, он отменный мореход.

– Как и мистер Саммерс, сэр. А мистер Саммерс сказал… – возразил я сникшим голосом.

Тишину нарушила миссис Преттимен:

– Мы все в долгу у мистера Саммерса, мистер Тальбот. Он неустанно печется о нас и о судне.

– А как он бесстрашен, мадам! Во время последнего, ужасающего шторма, когда кругом вздымались водяные валы, он в одиночку удержал штурвал – чуть не погиб!

Мистер Преттимен откашлялся.

– Никто не сомневается в том, что наш старший офицер именно таков, как вы говорите. Но дело в том, что, на мой взгляд, вы не учитываете разницы между человеком, наделенным математическими способностями, и тем, кто их не имеет. А она велика – и дело тут не в количестве, но в качестве.

Мне нечего было ответить.

– Утверждают, что вы помогали мистеру Саммерсу у штурвала, сэр. И снова я перед вами в неоплатном долгу. Прошу, примите мою благодарность, – произнесла миссис Преттимен.

– О Господи, мадам! Да не стоит! Совершенно не стоит…

– Поскольку совсем недавно я была о вас совсем иного мнения, сейчас я рада сказать, что нахожу ваше поведение достойным настоящего мужчины!

Мистер Преттимен покачал головой.

– И все-таки не понимаю – он собирается свериться с затмением юпитерианского спутника? Но как? Это совсем не просто…

– Алоизий, дорогой, может быть, попробуете заснуть? Я уверена, мистер Тальбот…

– Конечно, мадам. Мне пора…

– Останьтесь, Эдмунд. Что за спешка? Я в своем уме, Летиция, и четко представляю себе небесный свод. Созерцательные размышления всегда идут на пользу.

– И все-таки не стоит вам перевозбуждаться, сэр!

– «Этот… царственный свод, выложенный золотою искрою…»[119].

– Скорее, сэр, он «весь выложен кружка́ми золотыми…»[120].

– Неужели мистер Бене именно так видит звезды в свой секстан?

– Молодой человек – поэт, Алоизий. Не правда ли, мистер Тальбот?