Несущие смерть. Стрелы судьбы (Вершинин) - страница 94

– По истечении дней траура, положенных обычаем, пусть возьмет Пирр Эпирский в жены любую из моих дочерей, на выбор, и, буде от брака их родится сын, да увенчает его по достижении должного возраста диадема, ныне принадлежащая мне. Если же дочь, то прошу вас, присутствующих, распорядиться ее судьбой, не обидев приданым, достойным ее рода…

Больно! Больно!.. но голос по-прежнему тверд.

Почти тверд.

– И пусть Пирр, немедленно по прибытии в Скодру, поможет телу моему вступить на темную тропу. Если же тело уже не будет в силах высказать это пожелание, вам, присутствующим, надлежит сообщить царю молоссов волю моей души без искажений. И пусть Пирр возглавит свершение погребальных обрядов…

Внезапная слабость заставила прерваться.

И очень больно оказалось вынудить ее отступить…

И нежная мгла заколебалась совсем рядом, приманивая: шагни… шагни… забудься…

Нет. Пока еще нельзя… рано…

– П-и-и-ррр? – Взбулькнула слюна в уголке вновь растянувшегося в жутковатой полуухмылке рта. – Хох-х-хта-а-а?..

Его поняли.

– Он в пути. Он будет не позже полудня, повелитель! – почтительно откликнулась одна из смутных, безликих теней.

Осколками затухающего разума Главкий успел отдать телу приказ: что бы ни было, дыши до завтрашнего полудня. Не смей ослушаться! Не сме-е-е…

Сын Дэйрдра, внук Тэспа Длиннорукого уронил голову на плечо.

– Лекарь! – Голос Берата глуховат, но спокоен. – Когда повелитель вступит на темную тропу?

Врач-грек раздвигает веки сидящему, водит пальцем перед бессмысленно замершими зрачками, вслушивается в дыхание.

– Завтра около полудня, господин мой. Или чуть позже, – отвечает он уверенно. И врач-иудей согласно кивает.

– Хорошо. Вы более не нужны…

Это звучит как приговор. Но всем известно добродушие Берата, и следующая фраза возвращает лекарей к жизни:

– Нынче вечером вас отвезут на побережье. Вознаграждение получите у трапа…

Более не глядя на засуетившихся асклепиотов, Берат тяжелым взглядом окинул лица Приштины и Доресса, пожевал губами и, решив нечто, чуть заметно кивнул.

Будет так, как уговорено…

И вышел, не сомневаясь: далмат и дардан идут за ним.

Они и пошли. Но не тотчас. А задержавшись ровно на столько, чтобы успеть, не сговариваясь, плюнуть в лицо беспамятному ошметку заполнившей кресло плоти.

Получи, тавлантийский выродок!

За страх мой перед тобою, за братьев моих, гордость и цвет Далматии, которых я вынужден был предать в твои лапы!

За Дарданию мою, лишенную воли, ибо все равно не спастись бы ей от твоей алчности! За унижение мое!

– О-о-о-о…

Полутруп чуть вздрогнул, и оба отпрянули, бледнея.