Заклятые любовники (Эльденберт) - страница 19

Я хотела представиться, но меня опередили.

— Леди Луиза Лефер, непутевая дочь виконта, от которой тот отказался.

Придушить его хотелось уже за одно только пренебрежение, с которым он отзывался о моей семье. Пусть мы с отцом и не ладим, но это не повод позволять всяким там герцогам гнуть нос. Интересно «вежливость» де Мортена распространяется только на меня или у него преждевременный старческий маразм, и он просто забыл о приличиях?

— Берт, прошу, — Винсент даже не потрудился подняться, чтобы поприветствовать гостя. — Леди Луизе не повезло стать жертвой старого вэлейского заклятия, для которого использовали мою кровь.

Альберт не изменился в лице, устроился в соседнем кресле и вытянул ноги.

— Приятно познакомиться, леди Луиза, — одарив меня очаровательной улыбкой, он сразу перешел к делу: меня опять расспрашивали про шкатулку — долго и нудно, хмурились, когда я сказала, что оставила ее в театре и уже сообщила обо всем полиции, и явно воодушевились, когда узнали про записку. Спрашивали и про недругов — я честно назвала одну девицу, которая полгода назад умудрилась насыпать мне в пудру толченого стекла — к счастью, это заметили раньше, чем я успела ей воспользоваться, и прожечь платье перед выступлением. Говоря по правде, я считала, что это большее на что она способна, о чем тоже сказала сразу. Еще вспомнила имя одного баронета, который с завидной регулярностью слал мне письма и расписывал незавидную участь таких греховодниц, как я. Потом расспрашивали о ближайшем окружении, вытрясли все имена за последние несколько лет: Себастьяна, Рина, Люсьены и близнецов, да еще мачехи, с которой я изредка переписывалась. Проверять будут всех, даже миссис Купер, которой не повезло оказаться моей экономкой, и горничную — слишком большую шишку кто‑то зацепил по глупости.

За беседой я тщетно пыталась разгадать, кто же такой Альберт — в обществе де Мортена он чувствовал себя своим, не заискивал и вообще вел себя как в компании лучшего друга. Чем он может заниматься? Частный сыск? Кто‑то из особо приближенных Ее Величества или — что еще веселее, Тайной Полиции? Если так, то я по — настоящему влипла.

После расспросов Фрай вежливо выдворил меня за дверь, и я отправилась в гостиную — разумеется, тоже в темно — бордовых и коричневых тонах, с редкими островками золота и пастели. Сначала хотела устроиться на диване, но уже успела как следует замерзнуть, поэтому выбрала кушетку поближе к камину, обхватила себя руками, чихала в платок и наблюдала, как пляшет пламя внутри резной темно — серой арки. Все лучше, чем смотреть на гобелены с древними сюжетами, где то кого‑то копьем пронзают, то кого‑то за глотку держат. В противовес этому картина над камином смотрелась просто восхитительно: полуголая светловолосая девушка бесстыдно разбросала ноги между атласных покрывал и хитро улыбалась, наматывая на палец длинную прядь. Из‑под приспущенной сорочки выглядывала маленькая упругая грудь с потемневшим соском.