Прекрасная пара (Харди) - страница 42

— Типично женская логика, Полли. У вас не получается только потому, что вы паникуете и злитесь, вместо того чтобы сосредоточиться на танце.

— Неправда, я стараюсь. Просто папа был прав, когда называл меня слоненком.

Лиэм не мог понять, что злит его больше. Неуверенность Полли, истоки которой он начинал понимать? Ее намерение покинуть шоу? Или то, что он упрекнул ее в отсутствии концентрации, в то время как сам не мог думать ни о чем, кроме субботнего поцелуя? Поцелуя, который выбил его из всех возможных систем координат, потому что ничего подобного он не испытывал никогда. Даже с Бьянкой.

— Ваш отец говорил ерунду, — заявил он. — Вы останетесь в конкурсе, Полли Анна Адамс, но будете работать так, как никогда в жизни. И вы разучите вальс. Как следует.

— Вы не слышали ни слова из того, что я сказала. — Полли даже покраснела от возмущения. — Вы же видите, стараюсь изо всех сил, но этот дурацкий танец мне не дается. Я его ненавижу и отказываюсь танцевать.

— Даже не думайте.

Она сердито глянула на него:

— У вас есть предложение получше?

Лиэм ответил ей не менее свирепым взглядом:

— Да. Мы уходим.

Полли демонстративно захлопала в ладоши:

— Неужели вы поняли, что я права?

— Вы не правы, мы остаемся в конкурсе, просто уходим из студии.

— Если вы думаете, что ланч заставит меня передумать…

— Я приглашаю вас не на ланч. Вы сейчас поедете домой, возьмете сумку с вещами на одну ночь и паспорт.

— Это еще зачем?

— Затем, что это и есть мое предложение получше. Мы будем танцевать в другом месте.

— На поваленном дереве, как в «Грязных танцах»? Это может сработать. Я сломаю ногу и не смогу выступать в субботу.

— Никаких деревьев, я обещал. У вас есть паспорт?

— Да, но какое отношение это имеет к танцам?

— Скоро узнаете. А вальс вовсе не дурацкий, он легкий, летящий, искрящийся. — Лиэм с трудом удержался, чтобы не сказать: «Совсем как вы». — Вы будете его танцевать, Полли, хотите вы этого или нет. Я заеду за вами через час. Возьмите туфли. Если что-то изменится, я позвоню.

Полли подозрительно прищурилась:

— Что вы задумали?

— Хочу изменить ваше мировоззрение. Не спорьте. Смиритесь с тем, что я прав.

— Вы не правы.

— Я учитель, а вы — ученица. Это значит, вы делаете то, что я вам говорю.

Полли упрямо не двинулась с места.

— Хорошо, — добавил он. — Если у меня не получится, разрешаю вам придумать мне фант.

— Любой?

Лиэму не очень понравился блеск в ее глазах, но пусть лучше придумывает фанты, чем мучается сознанием собственной никчемности. Сейчас главное — доставить Полли туда, где она сможет поверить в свои силы.