Маркиз. Невразумительный ответ!
Климена. Неудовлетворительный!
Элиза. Все равно что ничего не сказать!
Дорант. Разве он так легко отдает деньги? Разве письмо лучшего друга это для него не ручательство? И разве один и тот же человек не бывает смешон в одних обстоятельствах, а в других - благороден? Наконец происходящая в доме сцена между Аленом и Жоржеттой. Иным она показалась скучной и тягучей, но она, конечно, не лишена смысла: во время путешествия Арнольф попал впросак из-за наивности своей возлюбленной, а по возвращении ему приходится ждать у ворот своего дома из-за бестолковости слуг - таким образом, он во всех случаях сам себя наказывает.
Маркиз. Неосновательные доводы!
Климена. Попытка с негодными средствами.
Элиза. Как это беспомощно!
Дорант. Теперь о нравоучении, которое вы называете проповедью. Люди истинно благочестивые, выслушав его, разумеется, не найдут в нем ничего оскорбительного. Слова об аде и котлах всецело оправданы чудачеством Арнольфа и невинностью той, к кому они обращены. Наконец любовный порыв в пятом действии: его находят преувеличенно, неправдоподобно комическим, но разве это не сатира на влюбленных? И разве порядочные и даже самые серьезные люди не поступают в подобных обстоятельствах...
Маркиз. Молчал бы уж лучше, шевалье!
Дорант. Хорошо. Однако попробуй поглядеть на себя со стороны, когда ты влюблен...
Маркиз. И слушать не хочу!
Дорант. Нет, послушай! Разве в пылу страсти...
Маркиз (поет). Ла-ла-ла-ла-ла-ре, ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Дорант. Что?
Маркиз. Ла-ла-ла-ла-ре, ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Дорант. Я не понимаю, как...
Маркиз. Ла-ла-ла-ла-ла-ре, ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Урания. Мне кажется, что...
Маркиз. Ла-ла-ла-ла-ре, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Урания. В нашем споре много забавного. Мне кажется, что из этого могла бы выйти небольшая комедия, - она была бы недурным довеском к _Школе жен_.
Дорант. Вы правы.
Маркиз. Черт возьми, шевалье, не слишком благодарная будет у тебя там роль!
Дорант. Твоя правда, маркиз!
Климена. Мне бы тоже хотелось, чтобы такая пьеса была написана, но чтобы все в ней было воспроизведено в точности.
Элиза. Я бы с удовольствием сыграла в ней свою роль.
Лизидас. И я от своей не откажусь.
Урания. Раз этого хотят все, то запишите наш разговор, шевалье, и передайте Мольеру, ведь вы с ним знакомы, а уж он из этого сделает комедию.
Климена. Вряд ли он на это пойдет - здесь ему не больно много расточали похвал.
Урания. О нет, нет, я знаю его нрав! Он критику своих пьес ни во что не ставит, лишь бы их смотрели.
Дорант. Да, но какую же он придумает развязку? Тут не может быть ни свадьбы, ни узнавания, ума не приложу, чем может кончиться подобный спор!