Бэктэр, победно усмехнулся, оглядывая их:
– Ну, вот так, а то оба получили бы тут у меня…
Он гордо поднял голову, повернулся и пошел вверх по реке. Тэмуджин и Хасар молча смотрели ему в спину. Тот уходил в сторону второй поляны.
– Сходи домой, принеси наши луки и по одной стреле, – сказал Тэмуджин, все так же глядя на удаляющегося Бэктэра.
Хасар медленно повернул к нему застывший взгляд.
– Убить! – догадался он, восторженно и преданно глядя на него.
Тэмуджин нахмурился, почему-то вдруг раздражаясь на Хасара, и быстро сказал:
– Если спросят, зачем луки, скажешь, что появился зверь. Иди!
Хасар без слов побежал к юртам.
Тэмуджин неотрывно смотрел вслед уходящему Бэктэру; тот, горделиво покачивая плечами, с какой-то незнакомой прежде, надменной поступью вышагивал по поляне и вскоре скрылся в зарослях опушки.
Сзади почти сразу послышался шорох бегущих шагов. Хасар с луками и стрелами в руках бежал, пригнувшись, воровато оглядываясь назад.
– В юрте никого нет, – запыхавшись, торопливо говорил он, перебирая луки и стрелы. – Меня никто не видел…
– Будем стрелять насмерть, – хрипло сказал Тэмуджин, не узнавая своего голоса. – Иди за мной.
След в след они двинулись ко второй поляне.
Бэктэр с Бэлгутэем сидели под бугром, неподалеку за ними паслись кони с коровами, лениво пофыркивая, щипали уцелевшую местами траву. Тэмуджин с Хасаром, укрывшись за зарослями и держа стрелы на тетивах, смотрели на братьев. Бэлгутэй сидел к ним спиной, из-за него выглядывала серая войлочная шапка Бэктэра. Склонившись, он раздувал огонь: сизый дымок, появившись, сначала колыхнулся под легким дуновением в сторону, потом выпрямился и медленно поднялся вверх.
– Огонь разводят, – сказал Хасар. – Хотят нашу рыбу съесть.
Тэмуджин торопился сделать все побыстрее и думал, как бы не ошибиться, сделать все наверняка. Идти обоим прямо было нельзя: дальней стрельбе мешал Бэлгутэй; а увидев их издали, Бэктэр мог перескочить за коров и лошадей, а там и скрыться в зарослях близкой опушки. Подумав, Тэмуджин приказал Хасару:
– Иди в обход и отрежь его от леса, а я выйду отсюда.
Тот, поняв его с полуслова, пошел по кустам и скоро скрылся в зарослях.
Тэмуджин ждал, когда он покажется на дальнем краю поляны. Мимолетно пронеслась мысль: «Еще можно остановить все…» Но Тэмуджин раздраженно дернул головой и повторил про себя слова деда Тодоена: «Голову руби не задумываясь тому, кто будет мешать, будь это единоутробный брат…» И еще: «Ни ум, ни отвага не спасут тебя, если ты пожалеешь врага… Из-за этого погиб Амбагай-хан…» Эти слова покойного старейшины давали ему право на все. И жалости к Бэктэру он не чувствовал; правда была на его стороне: восставшему против своего нойона наказание – смерть. Тэмуджин хотел лишь, чтобы все свершилось побыстрее.