Безрассудная страсть (Морган) - страница 19

— А почему? — спросила она, тщательно выговаривая каждый слог.

— Если мои подозрения верны, вы очень скоро поймете почему, — отрезал Уоттс.

Ровно в одиннадцать словно по мановению волшебной палочки приемная наполнилась народом. Сильвия приглашала всех в кабинет, невесело думая при этом, как Уоттс сумел выдрессировать их.

Совещание шло своим чередом. Сильвия старательно стенографировала выступления. Она не понимала и половины из того, что записывала, поэтому, боясь пропустить что-либо важное, заносила на бумагу все, что там говорилось.

День получился длинный и напряженный. Был уже седьмой час, когда Сильвия положила на стол шефа расшифрованные страницы выступлений. Тайго оставался по-прежнему невозмутим и бодр, чему Сильвия, ощущая слабость во всем теле, не могла не позавидовать.

— Ваш друг брал взятки, — словно о чем-то обычном сообщил Уоттс.

Смысл сказанного не сразу дошел до Сильвии.

— Пол? Не может быть! — В глазах у нее мелькнул страх, но какое-то внутреннее чувство подсказывало ей, что это правда. — И что вы собираетесь предпринять?

— Да все уже сделано. — Лицо шефа было похоже на каменную маску. — С этой минуты вы никому не сообщаете о нем никаких сведений, и все запросы направляете прямо ко мне.

— Вы его уволили? — со страхом спросила Сильвия.

— Разумеется, уволил.

Уоттс склонил голову к готовой стенограмме, лежавшей на его столе.

— Я с ним разделался, — строго проговорил он. — Теперь ему, дай Бог, устроиться где-нибудь дворником, подметать мостовую.

— Но это точно, что он брал взятки? — спросила Сильвия и замолчала при виде окаменевшего лица шефа. Как ужасно, подумала она. Бедная Шейла.

— Вы, собственно, о чем? — строго спросил он.

— Но ведь преступления в строгом смысле слова он не совершил… — Лицо шефа еще более помрачнело, и голос Сильвии осекся… — Я хочу сказать…

— Я знаю, что вы хотите сказать.

Уоттс тряхнул головой, откинулся на спинку кресла и впился глазами в ее лицо.

— Это не было «преступлением в строгом смысле слова», до этого не дошло… но это бы случилось неотвратимо. — Он не спускал с Сильвии глаз. — А вы хотели бы, чтобы я дал ему возможность зайти слишком далеко, чтобы против него было возбуждено уголовное преследование?

— Конечно же, нет. — Сильвия слегка стушевалась под его неумолимым взглядом. — Но вы хотя бы спросили его, почему он пошел на это?

— Меня не интересует, почему он до этого опустился, — ледяным тоном отвечал Уоттс. — Он пытался мне лгать, говорил, что это его первая значительная ошибка. Он рассчитывал на то, что если станет пресмыкаться перед начальством, то ему будет прощена его глупость. Но это его вторая большая ошибка.