Терентий говорит: «Хоть и пришлые, да не чужие. Ведь Степан, которого волки чуть не загрызли, твоя кровиночка. Помнишь, как родились у нас мальчик и девочка? Ты мальчика мне отдала, чтоб он среди людей рос, а девочку себе взяла в лес на воспитание. Так через мальчика этого, почитай, вся деревня теперь тебе родня. Сын у него младшенький, Егорка, и две дочки на выданье…»
Говорит это Терентий и смотрит на Ашаву. А та насупилась, ложкой в котле мешает и как будто не слышит ничего. Терентий тогда продолжил: «Ну да Бог с тобой. Не хочешь помогать — и не надо, сами справимся. У нас теперь немец живет, с ружьями — он человек смелый, с волками как-нибудь сладит. А тебе я подарок привез. Давно хотел его отдать, да ты из наших краев ушла, мне не сказала, и девочку нашу с собой забрала. Лежал этот подарок у меня почитай сорок лет — дождался, знать, своего часа».
Тут Терентий за пазуху залез и вытащил что-то, в тряпицу завернутое. Развернул тряпицу — а это кукла игрушечная! И так искусно сделана, как живая! Волосы у нее из конской гривы, щечки разрумянены, вместо глаз — два стеклышка зеленых, и наряд — как настоящий, только маленький. Льняной платочек на голове, красной ниткой расшит, с узором рябиновым, и лапотки настоящие, плетеные — даром что с ноготок! Только лицо у куколки темное-претемное, от времени состарилось.
Посмотрел еще раз Терентий на Ашаву — а та как прежде сидит и ложкой в котле мешает. Только в котел слезы падают, одна за одной. Терентий куклу положил, шапку взял — уходить собрался.
Тут Ашава его останавливает: «Постой, не уходи. Как с волками справиться, я не знаю. Вы Белого Волка разбудили, а он свой народ на войну поднял. Надо у бесплотных духов Верхнего Мира совета просить — они для людей главные защитники».
Достала Ашава из плетеной коробки бубен и грибы сушеные. Грибы она заварила и отвар выпила, а потом бубен стала над огнем греть. Как согрелся бубен, она его салом барсучьим по краям помазала и что-то над ним прошептала. А потом стала в бубен бить и над огнем плясать. Пляшет Ашава, вокруг сальные плошки горят, огоньки подрагивают и вместе со старухой танцуют. Бросает она разные травы в очаг, и каждый раз вспыхивает огонь новым пламенем — то синим загорится, то зеленым, а то и вовсе каким-то цветом, названия которому вовсе нет в человеческом языке. Бормочет Ашава непонятные слова — сперва вроде различал Терентий мордвинский язык, а потом и вовсе понимать перестал, что это такое старуха бормочет. Все жарче и жарче становится в землянке — вот уж Ашава догола разделась, а пот с нее так и катится градом, и речь становится все глуше. Устала она наконец, повалилась на шкуру, вытянулась вся и глаза закатила как мертвая.