Смерть в облаках (Кристи) - страница 79

– В моем самолете там будет достаточно пространства, – твердо произнес мистер Клэнси.

– Épatant[32], – сказал Пуаро. – И какой же мотив у этой леди?

– Я еще не решил, – задумчиво произнес мистер Клэнси. – Возможно, мадам Жизель разорила ее возлюбленного, и тот покончил с собой.

– А где она достала яд?

– Вот это действительно интересно, – сказал писатель. – Девушка – заклинательница змей. Она берет яд у своего любимого питона.

– Mon Dieu![33] – воскликнул Пуаро. – Вам не кажется, что это слишком сенсационное решение?

– Невозможно написать что-либо слишком сенсационное, – убежденно произнес писатель. – Особенно если вы имеете дело с ядом, используемым южноамериканскими индейцами для смазывания стрел. Я знаю, в самолете использовался змеиный яд, но принцип тот же самый. В конце концов, детективный роман не обязан в точности отражать реальные события. Посмотрите, о чем пишут газеты – тоска зе-леная.

– Да будет вам, месье. Уж не хотите ли вы сказать, что наше маленькое происшествие – тоска зеленая?

– Разумеется, нет, – ответил мистер Клэнси. – Знаете, иногда мне не верится, что все это действительно произошло.

Пуаро придвинул свое скрипучее кресло чуть ближе к хозяину.

– Мистер Клэнси, – негромко произнес он конфиденциальным тоном, – вы человек с головой и воображением. Полицейские, по вашим словам, относятся к вам с подозрением. Они не спрашивали у вас совета, а я, Эркюль Пуаро, хочу у вас проконсультироваться.

Писатель покраснел от удовольствия.

– Очень любезно с вашей стороны.

– Вы изучали криминалистику. Ваши мысли и идеи представляют немалую ценность. Мне было бы чрезвычайно интересно узнать ваше мнение по поводу того, кто совершил это преступление.

– Ну…

Замявшись, мистер Клэнси машинально потянулся за бананом, очистил его и принялся есть. Постепенно оживленное выражение сползло с его лица. Он покачал головой:

– Видите ли, месье Пуаро, это совершенно другое дело. Работая над детективным романом, вы можете сделать преступником кого угодно, но в реальной жизни это конкретный человек. На факты влиять невозможно. Боюсь, вам известно, что как реальный детектив я абсолютно несостоятелен.

Печально покачав головой, он швырнул банановую кожуру в мусорную корзину.

– Тем не менее это было бы весьма занимательно, если бы мы расследовали это дело вместе, – сказал Пуаро. – Вам так не кажется?

– О да, конечно.

– Для начала, кто все-таки представляется вам наиболее вероятной кандидатурой на роль убийцы?

– Скорее всего, один из двух французов.

– Почему?

– Ну, мадам Жизель была француженкой – наверное, поэтому. К тому же они сидели на противоположной стороне, не так далеко от нее. Но вообще-то, говоря откровенно, я не знаю.