Что в имени тебе моем... (Кариди) - страница 94

— Прости, прости. Это все Зимруд. Он меня расстроил.

— Он что, не смог тебя удовлетворить? — глаза злого зажглись любопытством.

Хотелось его послать, но Эления сдержалась:

— Ах, нет. С этим все в порядке. Он вполне оправдывает свою славу. Даже слишком, черт бы его побрал!

— Даааа…?

— Да, — она замялась, покраснев, — Но он оскорбил меня.

— А вот это уже интересно, — Михель заинтересованно влип в зеркало, — Слушаю тебя внимательно. Так чем он оскорбил тебя, куколка?

— Он… — ей не хотелось признаваться, — После того, как переспал со мной, он отправился окучивать своих гаремных овец!

Михель смеялся. Заливисто и громко, запрокинув голову. У Элении даже слезы на глаза навернулись от обиды. А злой, отсмеявшись, смерил ее взглядом и сказал гадость:

— Видать, ты его не особо впечатлила. В конце концов, ты ведь всего лишь одна из его жен. А женам надо уделять внимание, иначе они стервеют. Это очень мешает жить мужчине. Ха-ха-ха… А ведь у него еще и наложниц полно. Бедняга Зимруд, как я его понимаю! Ха-ха-ха…

Если бы она могла убить этого гнусного мальчишку, если бы! Но она не могла. А потому Эления нашла в себе силы улыбнуться и сказала:

— Я не стану одной из них, никогда!

— Хммм, — Михелю было интересно, — А кем же ты станешь?

— Я? Я стану матерью будущего Валадыки. И вдовой. И чем скорее, тем лучше.

— Однако, — протянул злой, аплодируя этому заявлению.

— Ты ведь мне поможешь?

— Стать вдовой?

— Нет, в этом деле мне твоя помощь не понадобится, — голос был сладкий до приторности, — Стать матерью будущего Валадыки.

— Э, милая, с этим будет потруднее. Потому что на доме Зимруда лежит проклятие бесплодия.

— Он что, бесплоден?

— Нет, дорогая, бесплодны все его женщины. Пока они принадлежат ему.

— Но… А если…

— Ха-ха-ха… А ты такая умница! Ты мне нравишься. Но ни выйти из гарема, ни провести туда мужчину ты не сможешь. А если и сможешь, ты все равно бесплодна, пока принадлежишь ему.

— Все так безнадежно… И даже ты не поможешь…?

— Я этого не говорил.

— Так ты поможешь?

— Да, но я помогу забеременеть не только тебе.

— Какого черта? Я должна стать матерью наследника! Зачем мне конкуренты?!

— Никогда не смей на меня кричать, милая. Иначе кончишь, как твой идиот дядюшка и его бестолковый колдун. Я сам буду решать, кем ты станешь, — он оглядел ее с многообещающей улыбкой, — Тебе понравится, поверь.

Вот сейчас ей стало по-настоящему страшно. Эления вдруг осознала, что ее судьба в руках этого циничного злонравного мальчишки, он может сделать с ней что угодно. Неизвестно, что за извращенные идеи могут появиться в его голове, вполне возможно, что даже быстрая смерть, как у дяди Баллерда, покажется ей счастьем. Даже как-то расхотелось становиться вдовой.