– Пташка! Почему ты наверху? Только не говори, что мой сын прогнал еще одну горничную!
– Я думаю, она пока что не ушла. Миссис Хаттон надеется уговорить ее остаться.
– Но она не хочет идти в комнаты моего сына?
– Увы, не хочет, мадам.
– Глупое создание, – вздохнула Джозефина Аллейн. – У него больное сердце, и он дурно себя чувствует. Мой сын не представляет ни для кого никакой угрозы. – На это Пташка ничего не ответила, и миссис Аллейн пристально на нее посмотрела. – Что такое, девочка? Ты выглядишь так, словно хочешь что-то сказать?
– Нет, мадам, – ответила Пташка.
– Так, значит, ты не против того, чтобы помогать моему сыну, когда другие от этого отказываются?
– Так и есть, мадам. Только…
– Говори.
– То, что у меня появились обязанности в покоях вашего сына, несколько мешает выполнять порученную работу на кухне.
– Понятно. И что ты предлагаешь? Чтобы я произвела тебя в горничные и наняла поваренка?
– Если вы не возражаете, мадам, то да. Вы не найдете другой девушки, которая годилась бы лучше меня для того, чтобы прислуживать мистеру Аллейну.
– Именно та причина, по которой он тебя устраивает, и является главным основанием, чтобы держать тебя на кухне, Пташка, – беззлобно улыбнулась миссис Аллейн. – Боюсь, ты лучше подходишь для кухни и пивоварни[22].
Пташка едва ли не наяву услышала невысказанные ею вслух мысли: «Ты подвальный крысенок. И тебя слишком много связывает с Элис».
– Однако, если ты иногда будешь выполнять дополнительную работу в верхних комнатах, это отразится на твоем жалованье. Я поговорю с миссис Хаттон.
– Спасибо, мадам.
– Хорошо. А теперь скажи, каков Джонатан сегодня утром.
– Ведет себя тихо. Не ест, и постель в эту ночь осталась нетронутой, – сообщила Пташка.
– Он… он дрожит? Ты думаешь, у него опять начались головные боли?
– Не думаю, мадам. Но сегодня он выглядит усталым.
– Ну, тогда я сейчас к нему войду, – сказала миссис Аллейн и выпрямилась, набираясь решимости. – Займись своим делом, Пташка.
«Она сама его боится», – подумала девушка и повернулась, чтобы уйти, но, сделав несколько шагов, остановилась и оглянулась. «Не упусти шанс». Рука миссис Аллейн, которую та подняла, чтобы постучать в дверь комнаты сына, замерла в воздухе.
– В чем дело? – спросила хозяйка.
– Я недавно видела мистера Уикса, торговца вином. И он просил, чтобы я вам о нем напомнила. Он недавно сыграл свадьбу и теперь просит разрешения представить вам свою молодую жену. Если, конечно, это доставит вам удовольствие.
– Ричард Уикс наконец женился? – слегка улыбнулась миссис Аллейн.
– Да, мадам.