Шопоголик спешит на помощь (Кинселла, Уикхем) - страница 88

Я отвожу взгляд, пытаясь собраться с мыслями. И вдруг, поддавшись порыву, беру уродливый кожаный браслет, украшенный пивными пробками (еще безобразнее того ожерелья), и невозмутимо протягиваю Сьюз.

– Примеришь? Тебе пойдет.

– Вот как, значит? – сверкает она глазами. – Что ж, а ты в этом будешь просто неотразимой.

Она поднимает ленточку для волос, всю усыпанную жуткими пластмассовыми виноградинками, и мы обе фыркаем. Я обшариваю взглядом столы в поисках очередной гадкой вещицы, как вдруг замечаю знакомый силуэт.

– Эй, Люк! – машу я рукой. – Мы здесь! Узнал что новенькое?

– Мама! – подпрыгивая, вопит Минни – Овечки!

– Пока ничего, – громко говорит Люк, чтобы ее перекричать. – Как дела?

Он целует меня и переводит взгляд на Сьюз, безмолвно спрашивая: «Вы помирились?»

– Все хорошо, – заверяю я. – То есть не все хорошо, но… в общем, ты понял.

«Просто Сьюз шантажирует тайный любовник, и ее брак висит на волоске», – выразительно говорю я взглядом, только Люк, кажется, не понимает.

– Люк, ты никогда не интересовался деревьями в Летерби-Холле? – напряженно спрашивает Сьюз. – Или, может, Тарки что-нибудь рассказывал? Не помнишь дерево под названием «Совиная башня»?

– Хм… Нет, прости. – Внезапный вопрос, судя по всему, сбивает его с толку. – А тебе зачем?

– Жаль…

– Потом объясню, – встреваю я. – То есть… Сьюз, ты не против? Если я все расскажу?

Она краснеет и отводит глаза.

– Нет. Только не при мне. А то я со стыда умру.

«В чем дело?» – одними губами шепчет Люк.

«Потом», – сигнализирую я в ответ.

– Овечки! – яростно кричит Минни. – Овечки-и-и!

Она дергает Люка за руку, и он вздрагивает.

– Минни, постой. Сперва с мамой поговорим.

– Чего она хочет? Купить овечку?

– Нет, прокатиться, – смеется Люк. – Для детей здесь тоже есть родео – на овцах.

– Быть не может! – таращу я глаза. – Что, прямо верхом?

– Ага. Правда, дети не столько скачут, сколько пытаются удержаться в седле, – хохочет Люк. – То еще зрелище.

– Господи! – ужасаюсь я. – Минни, дорогая, ни за что! Лучше мы купим тебе милую пушистую овечку.

Я протягиваю к ней руки, но она яростно меня отталкивает.

– Хочу-у-у на ове-е-ечку-у-у!

– Ой, да разреши ей! – Сьюз словно выходит из транса. – Я в Шотландии тоже каталась на овцах.

– Это же опасно!

– Вовсе нет, – насмешливо возражает она. – Детям надевают шлемы. Я видела.

– Она слишком маленькая!

– Минимальный возраст – два с половиной года, – заламывает Люк бровь. – Я как раз тебя искал предупредить, что она прокатится.

– Прокатится? – У меня слов нет. – Вы что, спятили?

– Бекс, где твой дух авантюризма? Я крестная Минни и разрешаю ей прокатиться на овечке. – Сьюз наконец-то превращается в саму себя. – Пойдем, Минни. Мы на Диком Западе. Покажем всем, как надо ездить верхом!