Восстание мертвых (Нортон) - страница 94

Прошло несколько долгих секунд, но никто не двинулся. Сэм внимательно разглядывала стрелка, видимо, пытаясь решить, прыгать ей или нет. Она выбрала последнее.

Девушка спустилась с перил и тотчас исчезла в толпе ликующих гангстеров. Иона окликнул Сэм по имени и попытался высвободиться, чтобы оказаться рядом и помочь ей. Но его держали слишком крепко.


Гангстеры подняли Иону на ноги. Пленников представили стрелку, самому взрослому члену банды и явно ее главарю. Иона насчитал двадцать противников, но понимал, что их может быть больше. Их с Сэм уже не держали, но не отходили от них далеко. Стрелок засунул пистолет за веревку, которой были подвязаны слишком большие для него брюки. Он внимательно посмотрел на двух пленников.

– С нами вы просто теряете время, – сказала Сэм. – Мы не знаем никого, кто смог бы заплатить выкуп, так что вы можете с тем же успехом нас отпустить.

– Это тебе не Флорида, – бросил стрелок. – А мы не пираты.

Иона заметил, что глаза стрелка и многих его товарищей запали, а кожа покрыта морщинами.

– Кто вы такие? – спросил Иона.

– Мы «лейкеры». – Остальные подняли руку в небрежном приветствии при упоминании названия банды. – Меня зовут Джексон, и я здесь командую.

– Чем? – спросил Иона.

– Всем, что лежит к западу от четыреста пятой. И в данный момент это включает и вас. Останетесь живы, если будете в точности следовать моим указаниям. – Джексон говорил резко и удивительно вдохновенно, но нельзя было отрицать, что за его словами скрывалась угроза.

– Если не выкуп, – сказала Сэм, – то что вам нужно?

– То же самое, что и вам, – ответил Джексон. – Что и всем остальным: мы хотим выжить. И для этого нам нужен ваш самолет.

У Ионы не оставалось другого выбора, кроме как заговорить.

– Нет! – воскликнул он. – Он вам не достанется!

– Нам нужен этот самолет, – подтвердила Сэм.

– Если бы вы только знали… – начал Иона.

– Мы на задании, – сказала Сэм. – Мы боремся за будущее Метасферы, но если мы не долетим до…

– Думаете, мне есть дело до вашей сказочной компьютерной страны? – презрительно бросил Джексон. – Мы боремся за наше будущее, за наши реальные жизни в реальном мире.

– Может, они не знают, каково это? – вставил другой гангстер. – Как по мне, от обезвоживания они не умирают.

Остальные согласно зашумели.

– И что это значит? – спросил Иона.

– Это значит, – ответил Джексон, – что вы двое нам поможете. Самолет у нас есть. Теперь нам нужен пилот.

– Как бы не так! – возразил Иона.

– Я даю тебе право выбора, парень, – сказал Джексон. – Времена нынче тяжелые, и халтурщики нам не нужны. Так что тебе предстоит доказать, что от тебя есть толк. А это значит, что ты отвезешь нас туда, куда мы скажем, и тогда, когда мы скажем, иначе ни ты, ни твоя заводная лисичка больше никогда в своей крайне короткой и невероятно мучительной жизни не сделаете ни одного глотка воды.