Гарри кивнул.
— А где твои подарки? — продолжала настырная девочка. — Подарки должны быть обязательно. И почему ты так одет?
Гарри опустил голову.
— Гермиона, угомонись! — строго сказала Аделин. — Мы сделаем так. Сейчас ты возьмешь с собой обоих юных джентльменов, и вы пойдете в кафе мистера Фортескью. Закажи торт-мороженое, скажи, что у Гарри день рождения. Еще закажи сок, газировку. Действительно, что за день рождения без торта.
— Пошли, — Гермиона подхватила обоих мальчишек и потащила их к выходу.
Мистер Малфой проводил процессию задумчивым взглядом.
— На редкость энергичная и целеустремленная особа, — пробормотал он.
— Гермиона — сирота, — пояснила Аделин, — я ее воспитываю, но видимо не очень получается.
— Но послушайте, — сказала миссис Малфой, — я ничего не понимаю. Если этот мальчик действительно Гарри Поттер, то почему он так ужасно одет? Что с ним вообще такое?
— Он такой худенький, — проговорила Аделин, — такой заморыш. А я училась вместе с его родителями. И Эванс, и Поттер были физически крепкими людьми. Ничего не понимаю. Неужели эти его опекуны морят ребенка голодом?
— Знаете, — подключилась к разговору мадам Малкин, — когда я снимала с него мерки, он несколько раз дернулся. Потом замер как-то странно. Похоже, что он боится прикосновений.
Остальные волшебники переглянулись.
— Вы хотите сказать, что его били? — спросила Аделин.
— Похоже на то.
— Это нужно выяснить, — сказала миссис Малфой, — бить детей низко.
— Как странно, — проговорила Аделин, — у магглов множество социальных служб, которые отслеживают ситуацию с детьми. Неужели никто не обращал внимания на то, что просто бросается в глаза?
— И причем тут Хагрид? — вспомнила миссис Малфой.
Кафе Гарри ужасно понравилось. Его новые знакомые отлично ориентировались в сладком изобилии. Гермиона заказала большой торт из разных сортов мороженого и объяснила, что у ее нового друга сегодня день рождения. Это было просто сказочно! Над тортом сияло одиннадцать волшебных свечек, официант принес большой сифон с газировкой и разноцветные воздушные шарики. Это... это был самый настоящий день рождения. А такого великолепного торта не было и у Дадли, наверное.
— А теперь загадывай желание и задувай свечки! — скомандовала Гермиона.
Гарри закрыл глаза и пожелал, чтобы ему никогда-никогда больше не пришлось возвращаться к Дурслям. А потом одним махом задул все свечи.
Официант аккуратно разрезал торт и разложил угощение по тарелочкам. Гарри достался кусок с восхитительной шоколадной розочкой. Жизнь была прекрасной.