— Я опасаюсь, что приближается мой конец.
—: А почему бы и нет! Не станешь же ты отрицать, что выманил меня сюда единственно с целью добиться моей гибели?
— Почему я должен отрицать очевидное?
— Тогда почему бы мне не довести дело до логического конца?
— Но подумай, Фрэнсис Сандау, будет ли это логично? Почему я должен был действовать таким образом, когда мог дождаться твоего появления там, где я находился бы в более выгодном положении?
— Вероятно, я потряс твои чувства вчера вечером.
— Не такой уж я нервный. Нет, я пришел сюда, чтобы получить над тобой контроль.
— И проиграл!
— … и проиграл.
— Зачем тебе это понадобилось?
— Мне нужен ты.
— Для чего?
— Мы должны как можно быстрее улететь отсюда, ведь в твоем распоряжении имеется средство передвижения.
— Естественно, но чего ты испугался?
— За всю жизнь, Фрэнсис Сандау, ты приобрел несколько друзей и множество врагов.
— Называй меня просто Френк. У меня такое чувство, словно мы давно знакомы, мертвый.
— Тебе не следовало посылать вчера сообщение, Френк. Теперь о твоем присутствии знают, и если ты не поможешь мне бежать, то встретишься с еще более страшным, суровым мстителем, чем я.
Ветер переменил направление, и до меня донесся сладковатый, отдающий плесенью запах, так пахнет кровь пейанцев. Я щелкнул кнопкой фонарика и направил луч на Грин Грина.
— Ты ранен?
— Да.
Я опустил фонарик, отступил боком к рюкзаку и раскрыл его левой рукой. Отыскав пакет первой помощи, я перебросил его пейанцу.
— Сделай перевязку, — произнес я, снова поднимая фонарик. — Они дурно пахнут, твои раны.
Он развернул бинт и повязал его поверх глубокой раны на плече и предплечье. На несколько ран помельче, на груди, он не стал обращать внимания.
— Похоже, тебе пришлось драться.
— Пришлось.
— И как дела противника?
— Я ранил его. Мне повезло, я почти его убил. Но теперь уже слишком поздно.
Я заметил, что у него нет оружия, поэтому уложил пистолет в кобуру и подошел к нему.
— Делгрен из Дилпеи шлет тебе горячий привет, — сообщил я. — По-моему, тебе посчастливилось попасть в его ассенизаторский список.
Он усмехнулся:
— Делгрен был следующим на очереди после тебя.
— Ты по-прежнему не убедил меня. Почему я должен оставить тебя в живых?
— Но я возбудил твое любопытство, что и охраняет пока мою жизнь. Ты даже снабдил меня бинтами.
— Но терпение мое истощается, как песок, просеивающийся сквозь мелкое сито.
— Тогда это ты не овладел законом скалы.
Я закурил сигарету.
— Сейчас пословицы выбираю я, а не ты.
Он завершил перевязку ран.
— Предлагаю сделку.
— Какую?
— У тебя где-то есть спрятанный корабль. Возьми меня с собой и увези с этой планеты.