– Уходи!
– Зоуи! Открой.
– Если не уйдешь, я вызову полицию.
Что происходит?
– Зоуи, это я, Деметриус.
Послышались шаги. Затем возникла пауза, и он понял, что она смотрит в дверной глазок. Наконец дверь распахнулась. Перед ним стояла побледневшая Зоуи.
– Я… я не ждала тебя.
– Я вижу. Скажи, за кого ты меня приняла?
Качнув головой, она отмахнулась:
– Не важно.
– Нет, важно. Я настаиваю.
Зоуи еще сильнее побледнела. В глазах ее плескался страх.
– Ты помнишь папарацци из особняка? Такого противного, мерзкого?
Деметриус кивнул:
– Что он тебе сделал?
Зоуи снова покачала головой:
– Ничего.
– Ты выглядишь ужасно испуганной. Скажи, в чем дело.
– Он бродил здесь, выслеживал меня, хотел сделать фото.
На скулах Деметриуса заиграли желваки.
– И ты подумала, что это он стучит в дверь? Когда ты видела его в последний раз?
– Он шел за мной от рынка. Я… я видела его из окна кухни. Он пытался сфотографировать меня, но я успела отвернуться.
Не дожидаясь приглашения, Деметриус прошел в кухню. Он чувствовал себя виноватым оттого, что Зоуи снова стала предметом охоты. Теперь, когда они работают вместе, журналисты постараются выведать о ней все, что можно. Они будут рыться в ее биографии, надеясь откопать какую-нибудь скандальную историю.
Отдернув занавеску, Деметриус стал разглядывать людей, сновавших по улице, но никого подозрительного не заметил.
– Ты видишь его?
Подойдя к Деметриусу, Зоуи выглянула в окно:
– Нет. Он исчез прямо перед твоим приходом. Поэтому, услышав стук в дверь, я подумала, что это он.
Деметриус задернул занавески. Оглядевшись, он подметил необычную тишину.
– Ты одна?
– Мать уехала к подруге на побережье.
– Ну, тебя нельзя оставлять одну. Собирай вещи. Сегодня ты будешь ночевать во дворце.
Зоуи широко раскрыла глаза:
– Я не поеду.
– Нет, поедешь. Я не оставлю тебя здесь.
– Со мной все будет в порядке. Я запру дверь.
Губы ее твердо сжались, глаза решительно блеснули.
Деметриус не собирался уступать. На этот раз – нет. Речь шла о ее безопасности.
– Почему ты упрямишься? Ведь я не прошу тебя вернуться во дворец в качестве моей жены.
Она воинственно вздернула подбородок:
– До сих пор мне везло – я успешно скрывалась от короля и его советников. Но, оказавшись во дворце, я неизбежно столкнусь с ними. А я… не хочу с ними объясняться. Ведь мы с тобой расстались не самым лучшим образом.
Деметриус не стал спорить. Советники короля считали Зоуи алчной и корыстной, а король… удивительно, но он весьма сдержанно высказывался по поводу неудачной женитьбы сына. Возможно, отец думал, что Деметриус и так достаточно пострадал, поэтому воздерживался от заявлений вроде «ведь я говорил тебе…».