Аманда ни о чем этом не знала, зато знала Джиллиан. И Джиллиан не собиралась этого забывать.
* * *
Стивен тоже не мог ничего забыть. Когда голова начала кружиться и взгляд затуманился, он с отвращением отбросил в сторону пустую бутылку.
Она уехала.
Два часа назад ее небольшой чемодан был погружен в карету Таллиса, а за ним последовала туда и она. Ее соблазнительное тело, ее бледное трагическое лицо разом исчезли в темноте дилижанса – она даже не оглянулась. После чего они с Таллисом уехали.
Ее здесь больше нет.
«Лживая стерва», – думал он. Но в мыслях этих не было огня, не было злобы, а лишь болезненная пустота от воспоминаний, которые не отпускали его, несмотря на выпитый бренди. Сможет ли он забыть, как невинно округлялись ее удивленные глаза, когда она пыталась водить его за нос? Или как вызывающе покачивались ее бедра, когда она весело смеялась? Или эти плотно сжатые, такие чувственные губы, которые разжигали огонь в его душе?
Он застонал и потянулся за следующей бутылкой.
– Так-так. Чудесная картина, согревающая материнское сердце.
Стивен поднял голову и тут же зажмурился от яркого света свечи, поднесенной почти вплотную к его лицу.
– Мама, – сказал он; язык у него заплетался, но почти незаметно, – уберите это с моих глаз.
– Ты пьян.
– Немного, но недостаточно.
Она внимательно разглядывала его, поднеся свечку еще ближе, а затем поставила ее. В воздухе библиотеки, пропахшем алкогольными испарениями, раздражение ее было почти физически ощутимо.
– Ох, Стивен, я всегда считала тебя благоразумным мальчиком.
Стивен пожал плечами, сдаваясь и стоически обрекая себя на компанию матери.
– Простите, что разочаровал вас.
Она вздохнула.
– Что ж, мог бы, по крайней мере, предложить и мне глоточек.
Он удивленно заморгал, глядя на мать. Он уже и не помнил, когда она в последний раз просила себе бренди. Но в ответ на ее нетерпеливый жест он сразу же налил ей бокал, отчаянно стараясь ничего не пролить.
– Что это? – спросила она, и ее резкий голос снова нарушил ход его мыслей. Он вздрогнул и пролил янтарную жидкость.
– Что вы имеете в виду под словом «это»?
Стивен находился в состоянии опьянения, и реакции у него были замедленные. Поэтому он не успел помешать матери взять лист бумаги со своего стола.
– «Правила для настоящей леди», – прочла она вслух. – Я никогда не видела необходимости в таких глупостях, но, с другой стороны, я никогда особо и не понимала вас обоих.
Даже будучи пьяным, у Стивена хватило решимости забрать у матери этот список. Это был листок из комнаты Аманды, вернее Джиллиан. Она оставила его там, равно как не взяла с собой также ожерелье и серьги, которые он ей подарил. Все это вместе было аккуратно завернуто в ее домашний чепец и спрятано в дальнем углу шкафа.