— Эй, девочки! — кричу я. — Как дела?
Оборачиваются. Одна совсем даже ничего. А вот Блейдси снова не повезло.
— Ничего, — настороженно, но и с многообещающей живостью говорит первая.
Я тут же решаю снять ее: рост пять и пять, волосы темные, с челкой, маленький вздернутый носик, блестящие губки. То, что киска охотно идет на контакт, уже хороший знак.
— Куда собрались?
— Не знаем… хотели сходить в «Джемми Джо».
Она неторопливо, будто прицениваясь, окидывает меня похотливым взглядом. Намерения ясны, трусики уже дымятся, так что тут не до игр.
— Звучит неплохо. А как насчет немного перекусить? Кто-нибудь желает карри? Мы приглашаем. — Я киваю в сторону молчаливого Блейдси. — Нас двое.
— Э… Брюс… я не голоден… мы ведь только что…
— Не жмись, Блейдси. Неужели не проглотишь еще чуть-чуть?
Идем в «Балти-Хаус». Одно из тех дешевых заведений, где постоянно ошивается всякая грязь. Трезвому там делать вообще нечего.
Маленькая откровенно напрашивается на палку, только что трусики не горят. Каждое мое слово встречается смехом, ответные реплики становятся все бесстыднее. Так бы сидел всю ночь и смотрел, как она отправляет здешнюю жратву в свой накрашенный ротик. Так бы и сидел, да только не сидится. А киска распоэзивается насчет курсов, на которые она ходит, и насчет того, как ей хочется открыть ресторан. Ее подружка больше помалкивает, хотя Блейдси, как обычно, выставляет себя полным ослом со всеми этими ахами и охами. А вот у моей рот не закрывается: девочка хочет приключений.
Наконец я подзываю официанта и требую счет. И вот тут брата Блейдси поджидает неприятный сюрприз.
— Я… я… даже не верится… мой бумажник… в нем ничего нет… я… мне…
— Ладно, Клифф, хватит придуриваться, не дамам же расплачиваться!
— Нет… я…
Мрачная сучка корчит рожу, но вторая, темненькая — ее зовут Аннализа, — говорит:
— У меня есть деньги…
— Об этом не может быть и речи, — протестую я, достаю то, что лежало в бумажнике у Блейдси, и демонстративно расплачиваюсь.
— Извини… — бормочет Блейдси, — мне так жаль… я…
Пока телки одеваются, я наклоняюсь и шепчу ему на ухо:
— Я же предупреждал тебя в «Рице» насчет этих сучек. Хуй — совсем не обязательный атрибут преступного элемента. А сейчас они, может, уже попивают «Теннентс» и «Бэбишем»[14] в какой-нибудь забегаловке на Лейте и вспоминают добрым словом щедрого брата Клиффорда Блейдса. — Я тычу в него пальцем, приставляю ладони к голове и кричу, подражая ослу: — Иа-а-а! Иа-а-а-а!
Отвожу домой ту, угрюмую, потом подбрасываю Блейдси, который слишком убит случившимся и уже ни о чем больше не думает, и остаюсь с Аннализой. Сворачиваю на какую-то пустынную дорогу.