— Радар выключен, — сообщил Уитли. — Похоже, мы их замедлили.
— Я бы сказал, что вы устроили ему пожар на палубе, — сказал Бриггс. Даже на таком расстоянии он мог видеть отсветы на поверхности моря. — Люблю я эти «Стелсхоки», ребята. У каждого ребенка должна быть такая игрушка.
Уитли удалось удержать «Кондор» вне зоны обзора всех других патрульных катеров. Эсминец прекратил преследование, чтобы помочь подбитому катеру бороться с огнем. В район контакта с неопознанной угрозой направились истребители, но и «Кондор» и «Стелсхоки» были слишком малы, чтобы быть обнаруженными. Все, что им требовалось — это незначительные коррекции курса, удерживающие их подальше от истребителей.
Спустя девяносто минут после прохождения Камчатки, крошечный «Кондор» пересек береговую линию Сибири и направился вглубь суши. Двадцать минут спустя он прошли горы Джугджур вдоль восточного побережья Сибири и, наконец, оставили позади радары в Магадане и Петропавловске — только чтобы увидеть предупреждение о радаре слежения в Якутске. Вместо суровой вулканической поверхности Камчатки, местность здесь была равнинной, покрытая бесконечной, казалось, тундрой, перемежающееся с заболоченными участками, гравийными полями и торфяниками — короче говоря, укрыться здесь было негде. Это означало, что они смогут видеть далеко вперед — но противник также мог их видеть.
— Ох ты ж еш твою, — сказал Бриггс, изучая карту на многофункциональном дисплее. — Если это не гребаная жопа мира, то я уже и не знаю. — Однако каждые двенадцать секунд — время, необходимое на полный поворот антенны — система предупреждения напоминала им, что вперед находятся источник угрозы.
— Внимание, радар раннего обнаружения, направление двенадцать, дальность пятьсот… Внимание, радар раннего обнаружения, направление двенадцать, дальность четыреста девяносто восемь…
— Да закройся ты, — сказал Бриггс и отключил звук.
Рязанский запасной пункт управления вооруженными силами, Российская Федерация. Вскоре после этого
За десятилетия, проведенные на командных должностях от младшего лейтенанта до генерала, Анатолий Грызлов научился обращать внимание на малейшее изменение шума, темпов движения или состояние личного состава командного пункта. Изменения были очень малозаметны — но достаточны, чтобы он проснулся и подскочил в кресле. Он ненадолго удалился в небольшой зал для совещаний, но даже после менее, чем часа сна, поднялся на ноги с ощущением бодрости.
— Что случилось, Степашин? — Рявкнул он, влетев в основную часть штабного помещения.
— Несколько частей ПВО докладывают о контактах с неопознанным противником, сэр, — ответил Степашин. Он быстро передвинулся к настенной карте. — Истребительные части в Петропавловске и Анадыре докладывают о потерях, один корабль в Охотском море атакован противорадарными ракетами.