Облачившись в костюм угольно-серого цвета, пригладил волосы и посмотрел в зеркало. Результат его удовлетворил. Лицо ничем не выдавало внутренней борьбы. Чтобы проверить свою твердость, Уилл представил себе лицо Майи в первый день, когда вместо того, чтобы пробовать салат, отвечал на электронную почту. Плечи напряглись, ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы окончательно избавиться от чувства вины. Но он справился. Теперь все будет хорошо, он выдержит. И все же Уилл не питал иллюзий, что этот вечер дастся ему легко. Майя снова попытается пробиться сквозь его оборону. Будет улыбаться, смеяться, очаровывать и внимательно слушать, пока он не откроет двери своей души, приглашая ее войти. Надо быть очень осторожным.
Майя стояла на кухне и ждала, когда сверху раздадутся шаги Уилла. Она расстегнула пояс яркого цветастого платья и задумалась, хватит ли времени, чтобы переодеться. Платье было одним из самых любимых, и ей казалось, что сегодня вечером эти бирюзовые цветы и юбка солнце в стиле пятидесятых как раз то, что нужно. Правда, сейчас чувствовала, что это перебор. Она видела, как Уилл мысленно отступил назад, снова превратившись в бездушный автомат, и бирюзовый в сочетании с розовым и оранжевым перестали соответствовать ее настроению.
Майя всегда водила своих учеников в местный паб. Отличный способ проверить, сумеют ли они распознать ингредиенты блюд и способ их приготовления, а кроме того, познакомить с другой кухней, отличавшейся от ее собственной. Обычно это выливалось в шумный радостный вечер с большим количеством еды, хорошим вином и приятной беседой. Что ж, по идее, они с Уиллом должны были справиться, если, конечно, в пабе не произойдет чего-то чрезвычайного. Однако теперь это казалось почти невозможным. После того, что показалось Майе настоящим прорывом, когда Уилл рассказал о своем детстве, его последующее молчание выглядело как желание компенсировать прорыв, отступив назад.
Уилл уставился на страницу меню, где значился десерт, и преисполнился решимости не поднимать глаза, пока не найдет способ сохранить над собой контроль. Он уже облазил все меню, но каждый раз, когда ему казалось, что обрел его и держит безопасную дистанцию, что-то замечал, чувствовал запах или вкус, и понимал, что все напрасно. Пока они были дома, он полагал, что пережить этот вечер будет пусть и не совсем просто, но без особого труда. От него требовалось лишь держаться от Майи на безопасном расстоянии, отгородиться, как он в течение пятнадцати лет успешно отгораживался от всех остальных. Это единственный способ избежать неприятностей.