– У вас усталый вид.
Она почувствовала, что он имел в виду совсем другое, и прикусила губу. Она не допустит, чтобы ее задели его слова. Тем более что он наверняка вообще не придавал им – ей – никакого значения. Просто вырвались под влиянием момента. К тому же ей нет дела до того, что ему кажется, будто она выглядит усталой. Она и была усталой. Нет смысла обижаться еще сильнее. Даже если Уилл хотел бы завести с кем-то отношения, он не посмотрел бы на такую, как она. Надо окончательно сойти с ума, чтобы на это надеяться.
– Ладно, спасибо. До завтра.
Услышав, как открылась дверь на кухню, Майя поняла, что Уилл пошел за ней. Лучше бы он этого не делал. Ей хотелось остаться одной, зализать раны. Она не желала, чтобы он видел, как сильно задел ее. В каком-то смысле обида защищала ее. Если бы он догадался о ее чувствах к нему, решил бы, что должен как-то отреагировать. Дать понять, что не разделяет их. Открывшись ему, Майя оказалась бы беззащитной перед его равнодушием. Этого она бы не выдержала.
– Майя, я только хотел, чтобы вы поняли…
Она сердито уставилась на него, жестом велела замолчать. Какое он имел право заставлять ее что-то понимать? Это из-за него она чувствовала себя усталой, смущенной, неуверенной в себе. Из-за его манеры, сделав шаг вперед, тут же отступать назад, из-за его нескончаемой переменчивости. А теперь он вдруг забеспокоился?
Майя посмотрела ему в глаза, и у нее екнуло сердце. Еще ни разу его взгляд не был таким напряженным и пристальным. Даже когда Уилл говорил о своем прошлом. Она сразу все поняла. Любой шеф-повар безошибочно распознал бы голод, если бы увидел его. Уилл сделал к ней еще один шаг, Майе пришлось отступить на полшага назад, чтобы сохранить дистанцию. Пытаясь уберечь свое сердце.
– Ладно, Уилл. Все нормально. – Ее голос дрогнул. Она и раньше подозревала, что его тянет к ней, видела вспышки интереса в его глазах, чувствовала возникшую между ними химию. Но ничего похожего на это, столь мощного и откровенного. – Я действительно устала, но у меня есть еще дела на сегодня.
Ее слова казались несущественными и легковесными по сравнению с его пристальным взглядом, страстью, гневом и страхом, висевшими в воздухе.
– Вы торчите здесь только потому, что взяли дополнительную работу. Пирожные для детского дня рождения.
Так вот о чем он хотел поговорить и смотрел на нее, как на стакан холодной воды в жаркий день. Поэтому его голос стал низким и хриплым.
– Да, и мне надо торопиться. Так что доброй ночи.
Сколько можно! За обедом ей приходилось клещами вытягивать из него каждое слово, а теперь заявился на кухню поспорить по поводу того, как она планирует работу. Сколько раз за последние несколько дней, часов у него менялось настроение. Как разобраться в том, что она чувствует. Уилл вел себя так, словно ее вообще нет в комнате, а в следующий момент смотрел так, словно во всем мире ему не нужно ничего, кроме нее.