Рассвет Тьмы (Ящерицын) - страница 17

Кстати, я внезапно осознал, что до сих пор являюсь безымянным. Когда окружающие говорят обо мне, они используют нечто вроде «ребенок», «он», «Высший». У всех же остальных имя есть. С чем же это связано? С трудом составляя слова и коверкая буквы, мне удалось спросить у учителей причину. Меня просветили, что, когда мне исполнится местный год, мне будет дано имя в Храме Верховной Богини Тьмы Элос. Да-да, именно так высокопарно. Объяснение и осознание этого ответа заняло около получаса. Но уже этому непростому подобию диалога я был рад. Еще немного и я получу ответы на многие вопросы. Что ж еще немного потерплю.

На медитативной площадке у меня было почти без изменений, разве что сгусток получался чуть быстрее. Да, я обнаружил, что на полное восстановление моего дара требуется несколько часов и, выдохшись вечером, я просыпался утром полностью восстановившимся. В добавок мне начало казаться, что дар не только растет вместе со мной, но и меняется — внутри пламени я стал наблюдать странные разноцветные прожилки. Глядя на них, возникало чувство, что им там не очень, но вытащить их из оболочки огня не получалось. Ну ничего, вода камень точит, а вообще бесплотный огонь — плавит.

Учеба шла с переменными успехами: если разговорную речь я уже начал более менее понимать, то с произношением и письмом были проблемы.

Праздник «День Рождения» у местных, как объясняли мне учителя, не празднуется. Дело в том, что местные от старости практически не умирают. Да и как тут состариться, если старость наступает в двадцать, а то и в тридцать тысяч лет. Я, не поверив, дважды переспрашивал учителей и ответ был тот же. На данный же момент в городе живет лишь двадцать Высших, чей возраст больше двух тысяч лет. Причина? Ответ прост — постояные войны. Это ответ почти на все вопросы. Вдобавок старики внешне не меняются, а дар имеет свойство с возрастом медленно расти и, примерно, за тысячу лет удваивается. Представив свой дар лет этак в тысячу — мне икнулось от страха. Кстати, название города Альверист`ас — перевод с древнего «Приносящий боль своим видом». Надеюсь, мне ответят почему у него такое название, но ответ, я уже чувствую, мне не понравится… Население города составляет примерно триста тысяч взрослых особей моего народа и почти три миллиона рабов других народов.

Каждый ответ на мой вопрос рождал ворох новых вопросов. У меня даже возникла идея их записывать на русском, но она с треском провалилась. Тело НЕ умело писать — странные каракули, получавшиеся у меня, буквами было назвать нельзя. Вдобавок, я быстро уставал и примерно через два часа занятий меня начинало клонить в сон — какие уж тут эксперименты с родным языком, тут бы местные освоить… А с ними то и были проблемы — расположить в слове подряд несколько гласных или сделать слово из одних гласных — это было для мистических Древних раз плюнуть. К примеру: «аеоэа» — цвет запекшейся крови, «кхриао» — серпообразное, с двухсторонней заточкой, оружие. В общем, жуть берет. А мне еще это надо не только проговаривать, но даже, как бы, пропевать.