- Сэр, тактическая группа младших офицеров попросила меня обсудить дело у Завьера.
- О? Что ж, не совсем то, что я имел ввиду, но для начала... Они сами проявили инициативу... Кто просил?
- Младший лейтенант Деттин, сэр.
- Ммм... Я знаю Деттина. Но уверен, они все слышали что-то о Завьере и теперь очень хотят знать больше. Надо бы зайти...
Это было угрозой, предупреждением или просто интересом?
- А... адмирал ждет.
Адмирал Доссайнэл оказался высоким с грубыми чертами лица и большими руками, которые в данный момент переставляли вещи на столе. В остальном он казался более расслабленным, чем капитан Хакин, и гораздо доброжелательнее.
- Я ознакомился с заключением Комиссии и вашим делом, старший лейтенант Сьюза... и хотя могу понять их отношение к вашим решениям, лично его не разделяю. Я не сомневаюсь в вашей преданности Правлению Семей.
- Спасибо, сэр.
- Благодарность не обязательна, старший лейтенант. Необходимо выкурить всех предателей, и мы это сделаем. Гарривэй и его отряды не последние, но мы должны сохранить доверие, иначе не сможем выстоять по одиночке.
Адмирал замолчал, но Исмэй не знала, что требуется сказать в данном случае, и он продолжил, но уже менее мрачным тоном:
- Как я понимаю, вы с майором Питак поладили... и командором Севеч?
- Я совсем недавно познакомилась с ним, сэр, - сказала Исмэй.
Глава подразделения Проектирование и строительство корпуса только раз перекинулся с ней парой фраз. Он, казалось, был еще больше занят, чем майор Питак.
- Уверен, вы уже слышали это и раньше, но должен сказать, обычно лейтенанты не получают сюда назначение, не прослушав предварительно один из углубленных технических курсов. Вам вероятно понадобится изучить несколько самостоятельно...
- Я уже записалась на один, сэр.
- Хорошо. Вы конечно схватываете на лету, но ремонту крупного машиностроения учатся всю жизнь, - адмирал взглянул на свой дисплей. - Вижу, вы недавно были в отпуске на своей планете. Как ваша семья отреагировала на общественную шумиху?
Исмэй попыталась придумать более тактичный ответ.
- Они... зашли очень далеко, сэр.
- А? О, предположу, вы имеете ввиду орден?
Конечно же это было в ее деле.
- Да, сэр.
- Но это правительство, а не ваша семья... У вас ведь... отец, мачеха, сводные братья?
- Да, сэр. А так же тети, дяди, двоюродные братья и сестры... большой клан, сэр.
- Они одобрили то, что вы поступили на службу во Флот?
Теплые карие глаза внимательно смотрели на нее.
- Не... совсем, сэр. Сначала нет. Теперь да.
- У нас больше нет офицеров с вашей планеты. Последний был примерно тридцать лет назад.