Миллстоун (Трилогия) (Заклинский) - страница 44

– Бросьте, мистер Дейджен, – улыбнулся Миллстоун, – есть вещи, которыми нельзя отравиться, потому что срок годности для них чистая формальность, и такие концентраты первые в списке. Мне было бы куда интереснее, откуда он взял этот концентрат.

– Никто вам не скажет. И впредь, зовите меня просто Ник, я же уже вас просил. Я фамилию свою плохо воспринимаю, могу даже не откликнуться.

– Хорошо, Ник, я постараюсь, но как-то мне неудобно.

– Удобно-удобно, так что проходите за стол, вода скоро закипит.

Чайник, стоявший на небольшой печке, и вправду уже гудел, сообщая о том, что из носика вот-вот повалит пар. Ник тем временем бросил в две чашки по кубику концентрата и добавил немного сахара.

– Я хотел вас спросить про одного из ваших соседей, – сказал Миллстоун, глядя в окно на заходящее солнце.

– Про кого именно? Мы все здесь соседи.

– Про гробовщика Фреда.

– И что вам про него интересно? – немного недоверчиво спросил старик.

– Мне довелось с ним разговаривать, и мне он показался немного напуганным чем-то. Может быть, вам что-то об этом известно?

– Тут всем об этом известно, только говорить побаиваются.

– Интересно. Офицеры полиции мне ничего об этом не сказали.

– А потому что тоже побаиваются.

Зловещую интонацию Ника дополнила зазвеневшая крышка чайника, что заставило Миллстоуна перевести взгляд на печку.

– Лучше напрямую расскажите мне, что произошло, хватит ходить вокруг да около, – с лёгкой доброй улыбкой ответил Джон.

– У Фреда был сын. Он пропал, очень давно. У нас и сейчас-то с подобными делами никто не справляется, а тогда и подавно.

– Его так и не нашли? – кивнул Миллстоун.

– Да, – старик налил кипятка сначала в кружку Джона, а потом в свою, – и даже никаких следов, или намёков на то, кто и зачем украл десятилетнего ребёнка.

– И Фред придумал свою версию.

– Именно, мистер Миллстоун, – Ник уселся напротив детектива и взглянул ему в глаза, – он считает, что это одно из языческих племён с диких территорий украло его для своих кровавых ритуалов.

– Я почему-то не удивлён.

– Может, это и не бросается в глаза, но священник Джарвис его лучший друг. Всё то время, пока Фредди не делает гробы, и не наводит порядок на кладбище, он молится в часовне.

– Его можно понять. Это серьёзная травма. Но ведь тело мальчика не нашли, значит, нельзя утверждать, что он мёртв.

– Это вы так думаете. У тамошних дикарей свои нравы, попади к ним человек из федерации, жить ему недолго.

– Я думаю, что если ситуация станет критической, уж с дикарями федеральная армия справится, – Миллстоун почти сразу пожалел, о том, что сказал подобное, не предвидев мыслей старика, которые будут вызываны ими.