В твоих пылких объятиях (Мур) - страница 7

- Нет никакой необходимости затевать ссору на улице, - сказала Элисса, мечтая в эту минуту только об одном: побыстрее отделаться от всех этих людей, а от своего спасителя - в первую очередь.

Кавалер в черном, он же сочинитель пьес, нагнулся к Уилу:

- Жаль разочаровывать тебя, малыш, но дуэль не состоится. Выпрямившись, он с иронией в голосе добавил:

- Эти веселые джентльмены - приятели короля, а потому к ним нужно относиться с большим почтением.

Элисса подумала, что для всех - и для нее в том числе - будет куда лучше, если упомянутые приятели короля не обнаружат в словах сочинителя обидную для них насмешку.

- Ясно, - разочарованно пробормотал Уил.

Господин сочинитель понизил голос и снова обратился к мальчику:

- Они так напились, что драться с ними было бы с моей стороны нечестно.

Круглолицый приятель сочинителя расплылся в широкой улыбке.

- Спешу заверить тебя, мой юный друг, что лучшего фехтовальщика, чем этот господин, тебе вряд ли приходилось встречать. Поэтому он и не хочет с ними биться Ведь они пьяны, и одолеть их ему не составит никакого труда.

Мальчик внимательно выслушал замечание круглолицего, после чего с любопытством посмотрел на человека в черном, который едва заметно ему улыбнулся.

- Хм... Извините меня, господа, но нам с сыном пора идти, - сказала Элисса, стараясь, чтобы ее голос звучал твердо и внушительно, хотя у нее от страха подгибались ноги.

Спаситель Элиссы сделал шаг вперед, перекрывая женщине путь к отступлению, и наградил ее таким высокомерным взглядом, что бедняжка замерла на месте.

- Не торопитесь, мадам. Разве вы не видите, что приятели его величества нас покидают?

- Кто ты такой, чтобы здесь распоряжаться? Бумагомаратель! - вскричал Сидли.

- Ты знаешь, кто я такой и как я владею клинком, - негромко произнес кавалер в черном, продолжая взглядом гипнотизировать Элиссу. - По этой причине рекомендую тебе удалиться. А кроме того, я тоже друг короля, или ты забыл об этом?

Последнее замечание, по-видимому, оказалось решающим и произвело на приятелей Сидли неотразимое впечатление, поскольку они неожиданно накинулись на Сидли, подхватили под руки и, не обращая внимания на его протестующие возгласы, потащили к ближайшей таверне.

Элисса с облегчением вздохнула: по крайней мере от этой троицы она избавилась. Оставалась тем не менее еще одна проблема - человек в черном продолжал стоять перед ней и, как прежде, не отводил от нее взгляда.

- Вам никогда не говорили, что смотреть на даму в упор невежливо?

- А вам не говорили, что вы очень красивы?