Сусикоски и Дом трех женщин (Сариола) - страница 50

— Сожалею…

— Ничего.

И если голос Илола был унылым, то короткий ответ Элизы прозвучал как отзвук какого-то тайного горя.

— Поговорим о чем-нибудь другом, — предложил Илола.

— Давайте.

Как ни странно, лекарство подействовало. Нехотя начатая беседа обо всем и ни о чем приняла затем приятный и непринужденный характер. Они стали говорить о защите природы, и случилось так, что те самые погубленные березы, которые стояли сейчас в лесу, навели их каким-то незримым образом на этот разговор. Однако непринужденная беседа длилась недолго. Внезапно Элиза прервала ее:

— А знаете что!

— Что?

— Вчера вечером я побывала на месте происшествия.

— Неужели?

— Нет, не из любопытства… Мне не давали покоя те березы. Я знаю эти места с детства… А наступившие майские ночи так светлы и прозрачны. И я отправилась туда, когда мои тетки уже уснули.

— Неужели не было страшно?

Элиза тряхнула головой. Волосы, собранные под красной лентой, всколыхнулись волной.

— Ничуть. Хотя по пути пришлось миновать то дерево, на котором моя мама… повесилась.

Илола вздрогнул.

Чтобы подавить рождавшиеся в воображении страшные картины, он быстро спросил:

— Ну а что на том месте?

— Отыскала березы.

— И что же?

Лицо Элизы дрогнуло.

— Меня охватила дикая ярость. Я стала вырывать из древесных стволов трубки, по которым бежал березовый сок, и забросила их как можно дальше. А сок из ведер вылила под основания деревьев… наивно полагая, что они впитают в себя хотя бы часть этой живительной влаги.

— А затем?

— Раскидала все ведра по лесу и… с тяжелым сердцем вернулась домой.

Илола кашлянул.

Расценив это покашливание как возможный упрек, Элиза обеспокоенно спросила:

— Вы рассердились на меня? Я сделала что-то не так… помешала, как принято говорить, расследованию?

Милое дитя!

И хотя Илола не произнес этих слов, в его глазах засветилась необычайная нежность. Внезапно он ощутил тяжесть на душе. Но тут подоспела спасительная мысль, и Илола поспешил выразить ее словами:

— Да я ведь по делу. Я отправился сюда утром пораньше, чтобы побывать на том месте, в березовой роще. Заглянул сюда к вам в надежде, что кто-нибудь укажет мне путь туда.

Они посмотрели друг на друга. Их взгляды встретились.

Илола поблагодарил судьбу за то, что его совесть была чиста. Или, если сказать точнее, почти чиста. Он действительно отправился сюда именно с этой целью. Но все же слегка покривил душой, ибо сапожник Тимо Тойвиайнен описал место происшествия с такой точностью, что констебль нашел бы его и сам без труда.

— Я с удовольствием провожу вас.

Голос Элизы мгновенно изгнал из памяти молодого констебля сапожника Тойвиайнена со всеми его пояснениями и описаниями, и Илола обрадованно воскликнул: