Душа архонта (Кочубей) - страница 82

— Я могу с тобой поговорить? Это важно для меня.

А с кем еще? Гервант не поймет, Лето расценит слова Лиандры опять по-своему. Если только Киндар… Но она нуждается не в утешении, а в совете.

— Я слушаю, — холодно откликнулся эльф.

Изливать душу сразу расхотелось, но девушка решилась продолжить:

— Я боюсь уснуть. Во сне я вижу события давно минувших дней и незнакомых людей. Я живу их мечтами, принимаю решения, переживаю, думаю, планирую. На одну ночь я обретаю семью, друзей и любовь, чтобы, проснувшись утром, все потерять. Это очень больно, Хан. Иногда мне кажется, что я — не больше, чем чья-то тень. Или призрак самой себя.

— Не бойся этих снов. Как только ты узнаешь, что хочет рассказать мир мертвых, ты сможешь полноценно жить в мире живых. Считай, что твои переживания — цена, которую предстоит заплатить.

Это был совет, сказанный ледяным тоном чужака. Лиандра поежилась.

— Ты хочешь сказать, что у меня нет прошлого? — уточнила она упавшим голосом.

— Нет. Но у тебя есть будущее.

— Ты так холоден и безжалостен потому, что тебе двести лет?

Теперь Ханлейт неприятно удивился и оторвал от огня задумчивый взгляд:

— Что?! Я младше на полторы сотни! Я для тебя выгляжу, как старик?

— Эльфы стареют? — задала Лиандра дурацкий вопрос, уже соображая, что Киндар ей соврал. Зачем, интересно?

— Конечно! Просто наш век вдвое длиннее человеческого.

Девушка промолчала, но Хан почувствовал себя уязвленным и задал новый вопрос:

— И когда я был холоден по отношению к тебе?

— Сейчас. И всегда. Ты меня ранил!

— Я должен извиниться? Ты сама виновата!

— Ты уходишь от ответа, когда я спрашиваю!

— Неужели?! Что ты хочешь узнать?

Как только Лиандра подходила к Хану ближе, чем стоило, она неизменно обжигалась. «Нужно прекратить этот разговор — еще немного, и мы станем врагами» — решила она. Голос девушки прозвучал неестественно ровно:

— Расскажи об архонтах, пожалуйста. Мне больше не у кого спрашивать.

— Прекрати притворяться! Откровеннее прямо сказать, что я тебе отвратителен, а не прикрываться вежливостью, как щитом! — зашипел Ханлейт, полностью оправдывая первое впечатление от своей особы.

— Это ты ненавидишь все живое, включая меня!

Лиандра вскочила.

— А ну, сядь! Будешь прыгать — всех перебудишь! Я расскажу.

— Не нужны мне твои одолжения! У Герванта расспрошу!

— Держись от нелюдя подальше, он тебе не игрушка!

Лиандра стояла над Ханом, подбирая слова пообиднее, но эльф успокоился первым:

— Как же ты не похожа на… Ладно, я погорячился. Садись.

Ханлейт расстелил рядом свой плащ, чтобы Лиандре было удобнее, но она оттащила его подальше и устроилась от эльфа на приличном расстоянии. Ткань плаща оказалась мягкой и теплой. В отряде у Хана было все самое лучшее: одежда, оружие, постель.