Меня заинтересовало, жив ли сейчас этот человек. Судя по всему, вряд ли.
– Внутри одного из зданий находится алтарь, на нем лежит любопытная вещь. Жезл, если быть точным, – тем временем говорил Кинто.
Плохое предчувствие крепло с каждым словом нанимателя. Значит, просто лежит себе? Подходи, значит, кто хочешь, и бери? Ну-ну… Похоже, недаром этот остров проклятым называют.
– Понятно, – произнес Грэг. – Какова наша задача?
– Доставить меня туда целым и невредимым, – неприятно улыбнулся наш заказчик. – Дальше – моя забота.
– А кто нам заплатит, если с вами что-нибудь в этих развалинах случится? – спросил Лист.
– Мой управляющий. Он получил от меня на этот счет подробные инструкции.
– Гарантии? – Это уже я.
– Вот это письмо. – Кинто достал из кармана запечатанный конверт. – Перед тем как мы сойдем на берег, я отдам его капитану.
– Согласны, – припечатал Грэг.
Целую неделю плавание проходило спокойно. Мне нравилась компания немногословных и надежных Листа, Тарна и Грэга. В основном мы разговаривали с Эрлой. Я рассказывал ей о мореплавании: парусах и мачтах, шкотах и реях, и о том, как со всем этим управляться. Ее интересовало все – это было ее первое дальнее путешествие. Грэг ничего не имел против нашего общения – видимо, понимал, что с моей стороны его племяннице ничего не грозит. А вот когда к нашим с ней беседам присоединялся Кинто, кто-то из других мужчин всегда словно ненароком оказывался поблизости. Поведение Кинто по отношению к Эрле и вправду было чересчур навязчивым, но она была с ним неизменно вежлива и спокойна. Вскоре нашему заказчику это надоедало, и он скрывался в своей каюте.
– Мне не нравится, как господин Кинто смотрит на Эрлу, – как-то раз обратился ко мне Грэг.
– Мне тоже, – не стал скрывать я.
– Если нас не будет рядом, присмотришь за ней?
– Конечно, мог бы и не просить, – отозвался я.
Он улыбнулся, хлопнул меня по плечу и отошел.
Но эта спокойная неделя закончилась. Погода ухудшалась с каждым часом. До шторма дело пока не доходило, но волнение было более чем приличным, палубу заливало ледяной водой, а ветер заставлял всех, кто находился на палубе, держаться покрепче. Кинто, к нашей радости, совсем перестал показываться из каюты. Похоже, что его организм не выдерживал такой качки.
Наш капитан признался, что еще не заходил так далеко на северо-восток именно из-за этой, как он выразился, болтанки. И, по его словам, никто не отваживался лезть дальше. Но Кинто хорошо платил и ему, и команде, поэтому мы продолжали держаться прежнего курса.
На четвертый день небо внезапно прояснилось, злобный ветер превратился в легкий ласковый бриз, волнение почти прекратилось. Все повеселели, и даже наш заказчик рискнул выползти наверх. Завидев его зеленоватую физиономию, я злорадно улыбнулся про себя.