Доротея печально улыбнулась. Она знала, леди Мередит не сомневалась в ценности своего совета. Но Доротея не могла с ней согласиться. Ее положение было ужасным. Если не сумеет найти мужа к концу этого сезона, ей придется вернуться в Йоркшир, где число возможных женихов гораздо меньше. И нет среди них этого дьявольского маркиза!
– Постараюсь сделать все, что от меня зависит, – сказала Доротея с легким вздохом.
– Большего от вас и не требуется. Вы должны помнить, Доротея, что брак, как и почти все в жизни, будет таким, каким вы его сделаете.
– Для вас доставлено несколько букетов, мисс Аллингем, – сказал дворецкий Доротее на следующее утро, когда она присоединилась к лорду и леди Дарлингтон за завтраком. – Оставить их в желтой гостиной, чтобы вы смогли взглянуть на них позже?
– Что за вздор, Филлипс! Немедленно принесите их сюда, – воскликнула леди Мередит с восторженной улыбкой. – Клянусь, мне любопытно посмотреть, что же прислали Доротее.
Дороти уселась в кресло напротив леди Мередит. Она приняла чашку горячего шоколада из рук лакея, но больше ничего, кроме тоста, не взяла, отказавшись от множества аппетитных лакомств на блестящих серебряных блюдах, расставленных на буфете.
Выполняя распоряжение, Филлипс вернулся в столовую в сопровождении двух слуг, каждый из которых нес в руках букеты цветов.
– Какая красота! – сказала леди Мередит, поспешно отставляя свою пустую тарелку, чтобы освободить место на столе для букетов.
Доротея с улыбкой первым взяла красивый букет розовых и белых примул. Все стебельки были аккуратно обрезаны до одинаковой длины и обвиты атласной лентой в желтую и белую полоску.
– Нет, вы только понюхайте эти. – Она протянула букет леди Мередит.
– Восхитительно, – улыбнулась та. – От кого они?
С волнением Дороти распечатала карточку.
– От майора Роллингсона, – с удивлением ответила она. «Как мило! Очевидно, ему понравилось танцевать со мной прошлой ночью». – Он просит разрешения повезти меня сегодня днем на прогулку и надеется, что я не откажусь разделить с ним ленч на скромном пикнике в Банбури-Парке.
– Пикник? Звучит заманчиво. – Леди Мередит взяла букет желтых пионов. – Держу пари, я знаю, кто их прислал.
Доротея и леди Мередит переглянулись, улыбнулись друг другу и в один голос воскликнули:
– Сэр Перри!
– Бедняга, ему не хватает воображения, – заметила леди Мередит. – Он каждый раз присылает такой же букет – двенадцать желтых пионов, перевязанных атласной лентой более светлого оттенка. Сегодня тоже есть стихи?
Доротея встретила смеющийся взгляд леди Мередит, распечатывая послание, приложенное к букету. Затем быстро пробежала глазами текст.