Том 4. Черный карлик ; Пуритане (Скотт) - страница 142

   —      Погодите, погодите, давайте-ка заглянем в бумагу,— ответил корнет. — Хэжтон из Рэтилета: высокий, тонкий, черные волосы.

   —      Нет, это не он, — сказал Босуэл.

   —      Джан Белфур, прозываемый Берли: орлиный нос, рыжие волосы, пяти футов восьми дюймов росту...

   —      Это он! — воскликнул Босуэл. — Он самый... К тому же здорово косит на один глаз, не так ли?

   —      Правильно, — продолжал Грэм, — под ним сильный вороной конь которого он захватил после убийства примаса.

   —      Он, он самый, — повторял Босуэл, — и тот самый конь! Этот человек был тут не больше как четверть часа назад.

   Торопливо расспросив о подробностях происшедшего, он убедился в том, что мрачный и замкнутый незнакомец был Белфур из Берли, главарь шайки убийц, слепых фанатиков, которые беспощадно расправились с примасом, настигнутым ими случайно в то время, как они разыскивали другое лицо, навлекшее на себя их ненависть.[26] Их возбужденному воображению случайная встреча с архиепископом показалась указанием провидения, и они убили его с холодной жестокостью, веря, что сам господь, как они говорили, отдал его их карающей длани.

   —     На коней, на коней, в погоню, ребята! — воскликнул корнет. — Голова этого злобного пса стоит обещанного за нее золота!

Глава V


Восстань, о юность! То не клич земной —
То божьей церкви голос призывной,
То стяг с крестом, подъятый в синеву,
Путь к славной смерти или к торжеству.

Джеймс Дафф


   Покинув городок, Мортон и его спутник ехали некоторое время в полном молчании. В незнакомце, как мы отметили, было что-то отталкивающее, что мешало Мортону первому обратиться к нему, а тот, видимо, не испытывал ни малейшего желания вступать в разговор. Внезапно он резко спросил:

   —      Что побудило сына такого отца, как ваш, предаваться греховным забавам, в которых, я знаю, вы принимали сегодня участие?

   —      Я выполнял мой долг верноподданного и ради своего удовольствия позволял себе самые безобидные развлечения, — ответил Мортон, несколько уязвленный этим вопросом.

   —      Неужели вы думаете, что ваш долг или долг любого другого юноши-христианина состоит в том, чтобы служить своим оружием делу тех нечестивцев, которые в ярости проливали, как воду, кровь господних святых в пустыне? И разве безобидное развлечение тратить время, стреляя по этому дурацкому пучку перьев и бражничая весь вечер в кабаках и на ярмарках, когда тот, кто могуч и всесилен, сошел в нашу страну, дабы отделить пшеницу от плевел?

   —      Судя по вашим словам, — отозвался Мортон, — вы один из тех, кто счел возможным открыто выступить против правительства. Нахожу нужным напомнить, что едва ли следует произносить перед случайным попутчиком речи столь опасного содержания, которые к тому же в такое время, как наше, небезопасно слушать и мне.