Том 4. Черный карлик ; Пуритане (Скотт) - страница 193

         — Из Джонстона путь наш в веселый Данди...
         Красотка моя, за меня выходи!

   Дженни Деннисон вторично предупредила свою госпожу, чтобы та предоставила ей свободу действий.

   —      Я знаю, как нужно обращаться с солдатом, — сказала она, — он парень грубый, но я знаю его насквозь; а вы — ни слова, ни одного слова.

   Руководствуясь своими особыми соображениями, она отворила дверь в галерею как раз в тот момент, когда часовой повернулся спиною ко входу, и, подхватив песенку, которую тот мурлыкал, кокетливо, тоном грубоватой, но в то же время беззлобной насмешки, пропела:

           —  Солдатской женою негоже мне стать,—
           Друзья огорчатся, рассердится мать;
           А лэрд или лорд подошли б для меня!
           Твоею женою не сделаюсь я!

    —      Недурной вызов, ей-ей, черт подери! — вскричал часовой, круто повернувшись кругом. — И еще от двоих разом! Да не так-то легко отхлестать солдата его собственным поясом! — И он запел, продолжая с того места, на котором остановилась девушка:

           —  Придется, красотка, меня полюбить
           И ужин и ложе со мной разделить,
           Под бой барабана мы пустимся в путь,
           Моею женою, красавица, будь.

Поди ко мне, милочка, и поцелуй меня за мою песенку.

    —      И не подумаю, мистер Хеллидей, — ответила Дженни, выражая тоном и взглядом нужную степень негодования, — и еще, уверяю вас, вам больше меня не видать, пока вы не научитесь вежливости. Я пришла сюда со своею приятельницей совсем не затем, чтобы выслушивать такой вздор, и вам должно быть стыдно за себя, да, да, стыдитесь!

    —      Гм! А за каким вздором, миссис Деннисон, вы сюда пришли, в таком случае?

    —      У моей родственницы есть одно личное дело к вашему узнику, молодому мистеру Гарри Мортону, и я сопровождаю ее, чтобы присутствовать при их разговоре.

    —      Черта с два, — заявил часовой. — А позвольте спросить, миссис Деннисон, как же ваша родственница, да и вы сами, предполагаете проникнуть к нему? Вы, пожалуй, чересчур пухленькая, чтобы пролезть в замочную скважину, а о том, чтобы отворить дверь, нечего и толковать.

    —      Да тут и толковать нечего, нужно сделать,— отпарировала настойчивая девица.

    —     Держи карман шире, милая Дженни. — И солдат снова принялся ходить взад и вперед по галерее, мурлыча себе под нос:

              —  Когда в колодец поглядишь,
                  Дженет, Дженет,
              Себя в колодце разглядишь,
                  Красотка Дженет.

    —     Так вы не желаете нас впустить, мистер Хеллидей? Ну что ж! Ладно, пусть так. Будьте здоровы. Больше вы меня не увидите, и этой славной вещицы — тоже, — сказала Дженни, показывая солдату блестящий серебряный доллар.