Том 4. Черный карлик ; Пуритане (Скотт) - страница 46

   —      Преданный друг, вот уж верно! Благослови его господи! — воскликнул Хобби. — А теперь на коней и вперед! Присоединимся к погоне!

   —      О сын мой, прежде чем ты отправишься в опасный путь, повтори вместе со мною: «Да свершится воля господня!»

   —   Не принуждай меня, матушка, только не сейчас.

   Он уже был на пороге, когда, оглянувшись, заметил горестное выражение на лице старушки. Тогда он поспешно вернулся, бросился в ее объятия и сказал:

   —      Да, матушка, конечно я скажу: «Да свершится воля твоя, господи», раз это послужит тебе утешением.

   —      Да не оставит он тебя, дорогой сыночек, чтобы по возвращении ты мог сказать: «Да будет благословенно имя твое, господи!»

   —      Прощайте, матушка... прощайте, дорогие сестры! — крикнул Элиот, стремглав бросаясь к выходу.

Глава VIII


Коня, коня! — воскликнул лэрд. —
Скорей — копье мне и коня!
Кто за Телфером вслед не скачет со мной,
Пусть другом своим не зовет меня!

Пограничная баллада


   —      Коня! Коня и копье! — крикнул Хобби своим друзьям. Все только этого и ждали, многие были уже в седлах, и пока Элиот поспешно собирал боевое снаряжение (что было далеко не легким делом в такой сумятице), в долине звенели одобрительные возгласы молодых людей.

   —      Правильно! — воскликнул Саймон Хэкберн.— Давно бы так, Хобби. Пусть бабы сидят дома да льют слезы, а мужчины должны помнить: «Око за око, зуб за зуб», как сказано в писании.

   —      Попридержи-ка язык, приятель, — осуждающе заметил кто-то из старших, — не поминай святого слова всуе. Ты сам не ведаешь, что говоришь.

   —     Что ты узнал, Хобби? Есть какие-нибудь новости? Ребятки, только не поступайте опрометчиво,— увещевал молодежь старый Дик Дингл.

   —     Ну, что ты нам читаешь проповеди! — сказал Саймон. — Коли сам не можешь ничего сделать, по крайней мере не удерживай других!

   —     Не кипятись! Скажи-ка лучше, кому ты мстить-то собрался?

   —     А ты думаешь, мы хуже наших отцов знаем дорогу в Англию? Все зло идет оттуда — так всегда говорили, и это уж точно. Туда мы и отправимся: сам дьявол тащит нас на юг!

   —     Мы поедем через пустошь по следу лошадей Эрнсклифа! — воскликнул один из Элиотов.

   —     Я отыщу его следы на любом лугу и болоте, даже если накануне там была бы ярмарка, — заявил Хью, кузнец из Ринглберна, — недаром я всегда сам подковываю его коня.

   —     Пустите по следу собак! — крикнул еще кто-то. — Где собаки?

   —     Что ты, старина, солнце-то когда еще взошло, роса испарилась, и след давно простыл.

   Между тем Хобби уже свистнул своим гончим, которые бродили по пожарищу, оглашая воздух жалобным воем.