Невинный обман (Хейер) - страница 136

Притворившись, будто не заметила замешательства Оливии, она спросила:

– Вы по делу, Джек?

Вскоре все выяснилось. Китти не могла ручаться за Мэг, но сама с радостью приняла приглашение пойти на представление в «Сэндерс Веллз». После этого Китти пожала руки обоим джентльменам, тем самым давая им понять, что они не нуждаются в их обществе, а затем вместе с Оливией отправилась на прогулку в парк.

Оставшись наедине с мистером Станденом, мистер Веструтер вполне дружелюбно осведомился:

– Не затруднит ли тебя объяснить мне, дорогой кузен, как эта очаровательная птичка оказалась в подругах Китти?

– Я так и предполагал, что ты не будешь от этого в восторге, – промолвил Фредди. – Я тут ни при чем. Или думаешь, это я познакомил ее с Китти?

– Признаюсь, именно эта мысль зародилась в моей голове, – ответил мистер Веструтер.

– Ну, значит, ты ошибся. Иногда в твоем чердаке заводятся весьма странные мыслишки. Во-первых, я и сам прежде не был знаком с этой девицей. Во-вторых, она не из тех, с кем бы я хотел свести Китти в городе. – Немного подумав, он добавил: – Я хочу сказать, что не стал бы их знакомить, учитывая все те тайные посулы, которые исходят от тебя… Хотя, кто знает. Миленькая девушка, но мозги у нее куриные.

– Благодарю, – саркастически сказал мистер Веструтер. – Если бы не ты, Фредди, кому бы я был обязан за столь тонкое наблюдение? – Заметив озадаченность, промелькнувшую на лице Фредди, Джек несколько вспылил: – Так кто же свел Китти с девушкой, которую ее лукавый кузен Джек сделал объектом своих поползновений? – спросил он.

– Никто, – ответил его собеседник. – Они познакомились совершенно случайно. Знаешь, что я тебе скажу, кузен: умерь свой пыл. Не ты помолвлен с Китти, а я.

Голубые глаза Джека сверкнули гневом.

– Я мог бы поспорить, Фредди, но не стану, – сказал он.


А тем временем юные леди, о которых шла речь, медленно прогуливались вдоль одной из аллей Гайд-парка. Ручки они спрятали в муфточки. Накидки приподняли до самого горла, ибо, несмотря на ярко светящее в небе солнце и распускающиеся под его благостным воздействием нарциссы, с востока дул сильный холодный ветер.

– Дорогая мисс Чаринг! Если бы вы только знали, какое счастье для меня находиться в вашем обществе, – промолвила Оливия. – Я осознаю, что не вправе роптать… Маменька пошла на великие жертвы ради того, чтобы повезти меня в Лондон, но, честное слово, я бы предпочла остаться дома с моими дорогими сестрами.

Из прежних бесед Китти уже знала о существовании Амелии, Джейн и Селины, поэтому произнесла подобающие случаю слова утешения. Она еще не достигла того возраста, когда можно понять причину тревоги матери четырех дочерей, но, полагаясь на то, что рассказала Оливия, верила – тревога эта воистину чудовищна. Судя по всему, дорогой папочка не удосужился обеспечить семейство приличным состоянием, зато наградил дочерей пригожей внешностью, использовать которую в качестве ходового на рынке невест товара девочек приучали с детства. Вот только Джейн внушала сильнейшие опасения своим пристрастием к книгам, а у Амелии на лице начали появляться веснушки.