– Не волнуйтесь. Он меня не выдаст, потому что не осмелится.
– Не исключено, что вы правы, – согласился Фредди, – однако я и четырехпенсовик не поставил бы на то, что Джек не отыщет какой-нибудь способ насолить вам в отместку. Редко когда он бывает последовательным в своих симпатиях, впрочем, это не мое дело… – С задумчивым выражением лица мистер Станден пригубил мадеру. – Я вот подумал, что не мешало бы хорошенько проучить Джека.
– A quoi sort de le fair?[80] Если я решусь бросить ему вызов, то мне придется остаться в Англии. Ваш кузен меня не тревожит. Поверьте мне… Он и сам об этом догадывается. Я, признаться, несколько удивлен тем обстоятельством, что ваш кузен взял на себя такой труд убедить меня вернуться во Францию. Я уже некоторое время, еще до разговора с ним, подумывал об этом. Поэтому и смеялся sous cape[81]. Не знаю, будет ли льстить его самолюбию то обстоятельство, что я уеду после того, как он «попросил», так сказать, меня об этом, или не будет… признаться, мне все равно. Вы тоже пришли для того, чтобы убедить меня уехать из Англии, сэр? Cela nen vaut pas le peine[82].
– Я пришел для того, чтобы поведать вам о весьма неприятном положении, в котором оказалась мисс Броти, – флегматичным тоном произнес Фредди.
Шевалье шел к окну, но, заслышав имя девушки, резко развернулся на каблуках.
– Вы сказали, мисс Броти попала в беду? – спросил он.
– Да, – кивнул головой мистер Станден. – Она сбежала из дома, в котором остановилась в Лондоне. Конечно, это предосудительно, но винить ее не поворачивается язык. Никогда не видел, чтобы на долю одного человека выпадало столько неприятностей. – Немного подумав, Фредди добавил: – К тому же это весьма захудалый район города. Я бы на ее месте тоже не захотел там жить.
– Ради бога! – нетерпеливо воскликнул шевалье. – Что с ней случилось? Где она?
– Я оставил девушку у моей сестры, – ответил Фредди. – Она приехала искать помощи у Китти.
– У Китти золотое сердце! Она ей обязательно поможет! – просияв, воскликнул француз.
– Помогла бы, да только ее там нет, – безучастным тоном сказал Фредди.
– А где же она?
– Уехала к моему двоюродному деду. Бедная девочка не знает, что ей предпринять, и я, признаться, тоже. Я решил, что будет лучше, если приду и все расскажу вам. Мисс Броти никак нельзя оставаться на Беркли-сквер. Первым местом, с которого ее мать начнет поиски своей дочери, будет дом моей сестры.
– Но скажите, прошу вас, связано ли это с тем, mon Dieu[83], что мадам узнала о моем… самозванстве?
– Это не имеет ни малейшего отношения к происходящему. Вы знакомы с сэром Генри Госфордом? Так вот, сей джентльмен сделал мисс Броти предложение.