— Так Сирано солгал, чтобы получить время наедине с королем и убить его? — Лизбет пожала плечами. — Это не скажет нам, почему он собирался это сделать.
— Нет, но это свидетельствует о том, что Бэйль не участвовал в этом непосредственно, — сказал Каспер.
— Стоит также отметить, что у Сирано были жена и маленький ребенок, — сказала я, и по тому, как удивленно переглянулись Лизбет и Линнея, я поняла, что это для них было новостью. — У его дочери редкое заболевание, которое требует дорогостоящего лечения, что делает деньги хорошей мотивацией. И жена, и ребенок, кажется, уехали в спешке.
— Одежда была разбросана по кровати, но не было никаких признаков борьбы, — сказал Каспер. — Кажется, они уехали довольно внезапно, но по собственной воле.
— Это не удивительно, если они услышали, что Сирано был предателем, которого убили, — продолжила я, не позволяя темному облаку его смерти омрачить мои слова. — Ожидаемо, что они убежали, чтобы не быть наказанными за его преступления.
— Если они невиновны, им нечего бояться, — пропищала Линнея, демонстрируя свою наивность.
В другой раз мне нужно будет ей рассказать, как маленькие дети Виктора Далига были наказаны за его грехи. Мир устроен несправедливо, и она должна знать это, если хочет помогать править королевством.
— Однако, мы нашли кое-что странное, — продолжил Каспер. — Под печью были два сапфира чуть меньше жемчужин. Мы подозреваем, что в волнении отъезда они выпали и закатились под печь, а жена Сирано или не заметила их, или из-за сильной спешки оставила их.
— Сапфира такие же большие, как жемчужины? — Лизбет покачала головой. — Ты уверен, что они были настоящими?
Каспер кивнул:
— В зависимости от цвета и размера, Бэйль оценил, что они стоили, по крайней мере, по двадцать тысяч долларов за штуку.
Линнея ахнула:
— Откуда у охранника могли быть такие дорогостоящие сапфиры? И как его семья могла быть столь небрежной, что оставила их?
— Это отличный вопрос, — сказала я. И ответ на него мы с Каспером вчера вечером нашли довольно быстро. — Единственная причина, почему жена Сирано не заметила или не волновалась об оставленных пятидесяти тысячах долларов, если у нее было намного больше.
Королева Линнея покачала головой, наморщив лоб, явно все еще озадаченная моими словами:
— Мы платим им достойную зарплату, но этого далеко не достаточно, чтобы иметь такие деньги. Сирано крал их?
— Есть одно предположение, — признал Каспер. — Другое — с Сирано расплатились.
Лизбет подперла рукой подбородок, устремив взгляд в никуда, но ее глаза метались, пока она думала. Марксина, скорее всего, пришла к этому умозаключению задолго до своей внучки и пыталась обдумать его.