Корейские народные сказки (сост. Вадим Пак) (Народные сказки) - страница 165

И вдруг приходит к министру юноша и говорит:

— Лето жаркое будет, выкопайте под главной улицей Сеула укрытие, а наступит жара, продадите его и разбогатеете.

— Прекрасно! — вскричал министр. — А теперь вторую небылицу рассказывай.

Вытащил юноша из кармана какую-то бумагу и говорит:

— Это долговое обязательство на сто тысяч ян. Ваш отец занял их у меня накануне кончины, и я требую их вернуть!

Услышал это министр, не знает, что делать. Сказать, что это выдумка, придется дочь отдавать. Не сказать — значит долг признать. И решил министр дочь отдать. Так и женился бедный юноша на дочери министра.


Перевод А. Иргебаева

КОНФУЦИАНСКИЙ УЧЕНЫЙ И ВОР

Жил в древние времена бедный сонби. Пошла его жена утром на кухню, вдруг прибежала назад и кричит:

— Послушай, я нашла в золе много денег.

Помчался сонби на кухню, смотрит — а там в золе и впрямь деньги. Целая куча!

Говорит жена:

— Если с умом эти деньги тратить, можно безбедно прожить не год и не два. Сам Бог, видно, решил нам помочь, сжалился над нами.

Радуется жена, а сонби по-своему решил, вывесил у ворот объявление: «Кто ночью потерял деньги, зайдите — возьмите».

И вот в полдень приходит к ним какой-то человек и говорит:

— Я — Ю Дальчжун. Хотелось бы мне знать, зачем вы повесили объявление.

Рассказал тогда сонби все как было. И сказал тогда Ю Дальчжун:

— Ничего вы про эти деньги не знаете, ни чьи они, ни откуда взялись. Не иначе как Небо вам их послало. Примите же с благодарностью этот дар.

А сонби знай твердит:

— Не мои это деньги, как же их взять?

И сказал тогда Ю Дальчжун:

— Знай, сонби, я — вор. Ночью пробрался к вам в дом. Вижу — тут нечего брать. Нищета. Понял я, есть люди меня беднее, и зарыл в золу деньги. Так что возьми их себе! Не стесняйся!

Говорит тогда сонби:

— Хорошо, что ты раскаялся и больше не будешь красть. А денег этих я все равно не возьму!


Перевод Вадима Пака

КАК СОНБИ МОНАХА ОБМАНУЛ

В Корее в давние времена люди экзамен на должность сдавали. Трудные это были экзамены: только самые лучшие да самые грамотные в победители выходили.

Подался как-то один конфуцианский сонби в Сеул экзамены сдавать. Несколько дней идет — никак не дойдет. Притомился, решил отдохнуть. Сел на камень, выкурил трубку, снова в путь собрался. Взял в руки палку, смотрит — не палка это — тигриный хвост. А сам тигр на другой стороне горы. Вот до чего огромный! До смерти напугался сонби — не знает, что делать.

Вдруг тигр проснулся, зевнул во всю пасть. Еще сильнее напугался сонби, как прижмет тигриный хвост! Зарычал тигр: ырырын, ырырын! Не выпускает сонби хвост из рук, изо всех сил держит! Пот с него градом льет.