Сталь над волнами (Конторович) - страница 55

— Добрый день, — вежливо наклонил голову визитер. — Франц Кляйн — к вашим услугам!

— Здравствуйте!

— Я вам не помешал?

— Что вы! Я просто немного задумался…

— Понимаю, — наклонил голову гость. — Как всякий творческий человек… да, такое бывает!

— Ну, я как раз сейчас работаю над поэмой… Впрочем, это неважно. Лерочка сказала, что вам интересно моё творчество?

— Не мне, — поднял перед лицом ладонь собеседник. — Моему боссу. Нашему главному редактору. Мы сейчас составляем списки талантливых писателей и поэтов России. После изучения их творчества, возможно выделение грантов. Для особо одаренных авторов запланированы ознакомительные поездки во Францию и Италию — для полугодичной стажировки.

От такой информации у Олега просто захватило дух! Вот оно — признание и слава!

— Да, — со скучающим видом кивнул он, — это, несомненно, интересное предложение…

«Только не продешевить!»

— Если позволите, я бы перешел к конкретным вопросам, — гость вытащил из кожаной сумки планшет. — Как давно вы пишете?

— Э-э-э… семь лет.

— Угу, — собеседник сделал пометку, — Где издавались?

— Э-э-э… ну… в издательства «Ям Паблишинг»!

Гость изумлённо приподнял бровь.

— У этих…г-м-м-м… и каким тиражом?

— Данное издательство печатает книги по технологии «принт-оф-деманд» — по требованию, так сказать… Никто уже не зацикливается на фиксированных тиражах — это прошлый век!

Кляйн нажал несколько кнопок на своём девайсе.

— Сайт издательства… да, вот и вы! Так, год выпуска, тираж, заказы… шестнадцать экземпляров? Немного!

Хрустальный замок, который Олег уже успел возвести в своих мечтах, опасно покачнулся. Ну, да… практически все заказанные экземпляры были им и заказаны для того, чтоб с небрежным видом кинуть такую книгу на стол где-нибудь на вечеринке. Мол, смотрите — меня издали на западе!

— В России никогда не ценили поэтов!

— Да, но данное издательство не российское, — вежливо заметил собеседник.

— У меня не хватило денег на перевод… сами понимаете, правильный перевод, выполненный носителем языка — это весьма недешёвое дело.

— Не стану спорить, — согласился Кляйн. — Более вас никто не издавал?

— Различные тематические сборники… я печатался в газетах!

— В центральных?

Ну… стенгазету трудно именовать таким громким именем.

— Нет. В… в ведомственных.

— Я могу взглянуть на них?

— Э-э-э… вряд ли…

Каким образом протащить иностранца в институт? Да и не сохранились те газеты, скорее всего…

Гость закрыл планшет.

— Видите ли, мистер Горшенин, я пока не могу сказать, что вы полностью удовлетворяете требованиям редакции. Несомненно — у вас есть талант! Но… мы не занимаемся филантропией. Прежде всего — это бизнес. А он требует от нас того, чтобы все кандидаты на грант соответствовали бы определённым критериям. Вы должны быть известны не только среди своих друзей.