. Все эти люди собрались позади аху Ханга-Тетенга и веселились около жертвы, около Уре-о-Хеи, который был убит ими.
[8] Сказал Хива Кара Рере, [обращаясь] к Мате Варавара а Хурааи: «Пойди, пусть пойдет [дождь?], спустись в Ана-Марама. Когда эти спустятся туда, чтобы спрятаться в доме, собери [их], возьми [их], пойди [и] убей. [9] Ты пойдешь, полетишь, отправишься, вернешься; мы откроем [могилу], возьмем тело, кости [и] тело Уре о Хеи, возьмем его и отнесем его на его землю; все будет закончено». [10] Пошел Мата Варавара, остался в Ана-Марама. Спустился Паепае а Тари Вера, сделал там яму, в Акаханга, значит, в Ханга-Тетенга, наверху; вышел Хива Кара Рере, отправился, остался на аху, наверху, полетели наверх, остался [там и] посмотрел.
[11] Когда начал капать дождь, [который] был вызван [духом по имени] Мата Варавара, вся семья побежала в дом, они ушли, [вошли в дом]. Когда Мата Варавара а Хурааи заставил дождь падать [крупными] каплями, вся семья побежала в паепае. [12] Когда все побежали [и] вошли в дом, вышел Паепае а Тари Вера, собрал всех, взвалил [их всех] на спину, отправился, пришел, а огонь уже горел. [Он] пришел [и] отдал всех этих людей этим духам, [и они] убили [их]. [Они] отомстили за жертву, за Уре о Хеи.
[13] Люди нашли кости Уре о Хеи, [и] Хива Кара Рере крикнул [им]: «Пойдите возьмите и положите наверх!» Они взяли и положили их наверх, [на спину духа] Хива Кара Pepe; взял их Хива Кара Рере, вернулся, пришел в Ана-о-Му; [они] оба [вместе с Уре о Хеи] прыгнули (?), прибыли [туда]. [14] Двое людей из того местечка взяли [его], понесли [его], отправились, пришли перенесли Уре о Хеи в Махатуа, отдали его отцу… взяли, вернулись, пришли, положили на холм Аио… на скалу Аио. [15] Взяли, отправились; его оставили здесь. Утром проснулась жена [и] увидела Аио[635]. [Она] обрадовалась, позвала семью, близких. [Они] пришли и порадовались, что мой (!) муж снова жив.
[16] Так кончается, так кончается рассказ.
[1] Дух с Хоту-Ити ненавидел воина, который жил в Ханга-о-Хону. [2] Он взял душу воина и поместил ее в аху Ханга-те-Тента, чтобы убить его.
[3] Другой дух, Меху с Ханга-о-Хону, крикнул другим духам: «Эй, люди, что вы делаете? Все время сидите?» [4] Он позвал Ахиву Карарере, Мату Варавара Аху Рахаи и Паепае а Тари Вера. Три духа отправились в Пуи. [5] Шел сильный дождь, заливавший землю. [6] Паепае спустился вниз и широко открыл свой дом для Ахивы Карарере. [7] Злой дух, который следил за душой воина из Ханга-о-Хону, увидел крупные капли дождя. Он побежал так [быстро], чтобы дождь не промочил его насквозь.