Последняя игра (Эддингс) - страница 50

— Им известно, что мы где то здесь, — сказал Белгарат.

— Минутку, — сказал Силк, слез с лошади и стал шарить в мешке, привязанном к вьючной лошади. Вытащив что то оттуда, он вскочил в седло. — А теперь поехали.

Они пустили лошадей в галоп, копыта гулко зацокали по дороге. Небо было безлунное, но звездное, и путники стремились попасть в более глубокую тень, там, где заросшее кустарником выжженное пространство, окружавшее столицу Гар Ог Недрака переходило в лес.

— Ты их видишь? — спросил Белгарат Силка, который ехал сзади, поминутно оглядываясь через плечо.

— Мне кажется, да, — воскликнул в ответ Силк. — Они примерно с лигу позади нас.

— Слишком близко.

— Я позабочусь об этом, как только въедем в лес, — самонадеянно ответил Силк.

Темный лес становился все ближе и ближе, и Гарион мог уже ощутить запах деревьев.

И вот они въехали под густую тень деревьев и почувствовали легкую теплоту, которая всегда свойственна лесу. Силк резко натянул поводья.

— Поезжайте дальше, — крикнул он, соскальзывая с лошади. — Я догоню вас.

Белгарат и Гарион продолжали скакать, чуть замедлив темп, чтобы не потерять в темноте дорогу. Через несколько минут Силк нагнал их.

— Послушайте! — крикнул маленький человечек, натягивая поводья; в темноте сверкнули в усмешке белые зубы.

— Они приближаются! — предостерег Гарион, слыша стук копыт. — Не лучше ли нам…

— Слушайте же! — коротко бросил Силк.

Сзади раздались несколько изумленных восклицаний и тяжелый звук падения человеческого тела. Заржала лошадь и убежала куда-то.

Силк зло рассмеялся.

— Что ты сделал? — спросил Гарион.

— Натянул веревку поперек дороги на высоте груди всадника, — весело ответил Силк. — Это старый трюк, но иногда старые трюки действуют лучше новых.

Теперь им придется быть поосторожнее, так что к утру мы сможем избавиться от них.

— Тогда поехали, — сказал Белгарат.

— А куда мы направляемся? — спросил Силк, когда они легким галопом поехали дальше.

— Прямо к северной границе, — ответил старик. — Слишком много людей знают, что мы находимся здесь, поэтому давайте достигнем Мориндленда как можно быстрее.

— Если за нами действительно гонятся, то преследование будет продолжаться всю дорогу, не так ли? — спросил Гарион, нервно оглядываясь.

— Я так не думаю, — сказал Белгарат. — Мы оставим преследователей далеко позади, когда достигнем страны мориндимов. Не думаю, что они рискнут вступить на мориндимскую территорию.

— Это так опасно, дедушка?

— Мориндимы жестоко расправляются с чужаками, которые попадают к ним в руки.

— А разве мы тоже не будем для них чужаками? — подумав, спросил Гарион. — Я имею в виду мориндимов.