Вечерние новости (Хейли)

1

Изображения, "картинки" на фоне которого идет дикторский текст (Прим. ред.)

2

значит, следовательно (лат.)

3

положение обязывает (франц.)

4

Инцест — кровосмешение.

5

Иди Амин (р. 1925) — президент Уганды с 1971 по 1979 г.

6

Старик (исп.)

7

дураками (исп.)

8

Тупицы! (исп.)

9

Отлично! (исп.)

10

великолепно (исп.)

11

до бесконечности (лат.)

12

тихим голосом (итал.)

13

старый (исп.)

14

Поспеши же! (исп.)

15

Стоунхендж — одно из самых больших доисторических каменных сооружений, служивших, по-видимому, могильником; находится в графстве Уилтшир, Великобритания.

16

богатых буржуев (исп.)

17

Козел недоучка (исп.)

18

Да! Хорошо! (исп.)

19

сопляк (исп.)

20

Ты что, рехнулся? (исп.)

21

идиота (исп.)

22

Заткнись! (исп.)

23

относительно, касательно (франц.)

24

принципов выживания (лат.)

25

Рогоносец (исп.)

26

дорогой (итал.)

27

Маленький рай (итал.)

28

небесной официанткой (итал.)

29

любовь моя (итал.)

30

суд (исп.)

31

свободную белую рубаху (исп.)

32

Брачный контракт (исп.)

33

Пусть молодые будут счастливы! (исп.)

34

Да? (исп.)

35

Погода (исп.)

36

Молния (исп.)

37

Широкополая шляпа, юг (исп.)

38

Понял (исп.)

39

Хорошо сработано! (исп.)

40

Сволочное дерево (исп.)

41

Как хорошо! (исп.)

42

Понимаешь? (исп.)

43

Да (исп.)

44

ЛВРО — Ливанские вооруженные отряды.

45

ИРА — Ирландская республиканская армия.

46

дурацкой идеей (исп.)

47

мерзкой скотиной (исп.)

48

великолепен (исп.)

49

Дерьмо! (исп.)

50

Аббревиатура — very important person (англ.): очень важная персона. 

51

до бесконечности (лат.)

52

Нам велено помогать вам, когда понадобится, сеньор (исп.)

53

судья (исп.)

54

дворец (исп.)

55

любовь моя (итал.)

56

сокровище (итал.)

57

осторожный (итал.)

58

бдительных (итал.)

59

Французская лестница (итал.)

60

Молчок! (исп.)

61

запрещены (нем.)

62

Давай, двигай! Скорее! (исп.)

63

мерзость, погань (исп.)

64

ненавистных (исп.)

65

богатым (исп.)

66

Сходите на землю! Шевелитесь! Поторапливайтесь! (исп.)

67

Прижги его как следует… три раза (исп.)

68

Покер — прибор для выжигания.

69

Да, шеф (исп.)

70

Не разрешается (исп.)

71

Вследствие этого (лат.)

72

жители Лимы (исп.)

73

Образ жизни (лат.)

74

Подержи мальчика. Посади его. (исп.)

75

сопляк (исп.)

76

проклятый выродок, сукин сын! (исп.)

77

осторожными, осмотрительными (исп.)

78

Туше — во французской борьбе прикосновение лопаток борца к земле; термин, означающий поражение (франц.)

79

Добрый вечер (исп.)

80

пожалуйста (исп.)

81

Звери!., убийцы!., черти!.. (исп.)

82

Нет, благодарю (исп.)

83

Я дам вам денег, если у вас есть сведения, которые я ищу (исп.)

84

мерзавцев (исп.)

85

Товарищи революционеры, мы поставили себе целью и все делаем, чтобы объединить тех, кто верит в философию Маркса, Ленина и Мао… (исп.)

86

Томас Худ (1799—1845) — английский поэт и юморист.

87

Поторапливайся! Не теряй времени! (исп.)

88

Я думала, что ты услышишь… (исп.)

89

Что ты делаешь? (исп.)

90

Понимаешь? (исп.)

91

Проклятые отбросы, никудышные идиоты! Из-за вашей глупости… Никакой бдительности! Только дрыхнуть да жрать! Никакой охраны! Эти дерьмовые пленники сбежали. (исп.)

92

Один мотор еще горячий, другой холодный — скукожился. (исп.)