Ты прекрасна! (Крамер) - страница 81

Бо не выдержал и проворчал:

– Вы же понимаете, что следующего раза не будет.

– Разве? – Лейси, нахмурившись, уставилась на какую-то петлю, которая ей, очевидно, чем-то не приглянулась.

Бо приблизился к ней и заявил:

– Вы ведете себя нелепо. Но поскольку вы теперь моя маячная жена, я готов взять на себя роль маячного мужа. Слово за вами, мисс Кларк. – Они ссорились как настоящая семейная пара. Но значит ли это, что в таком случае возможен и секс?

Она подняла голову. Все же любопытно, как очки не сваливались с самого кончика такого маленького носика.

– Что это значит? – спросила она.

– Думаю, вы все понимаете.

– Вы слишком долго были кинозвездой. – Лейси встала, оставила очки и вязание на кресле, обошла его и села рядом с Джорджем на софу. Приподняв кота, она усадила его себе на колени – впрочем, рыжий зверюга был явно не против. – Я не верю, что вы говорите серьезно, – заявила она.

Пожав плечами, Бо пробормотал:

– Только не надо изображать святошу. Вы ведь жили в Голливуде с Каллумом. А он и его приятели – далеко не святые.

– Возможно, я когда-то делала глупости, но это не дает вам право обращаться со мной так, словно я совершенно безмозглая девица со сверкающими глазами, благодарная за любой знак внимания, – проворчала Лейси. Она, вероятно, слишком сильно стиснула кота, поскольку тот поднял голову и внимательно посмотрел на нее.

Бо промолчал, и она, в досаде поморщившись, добавила:

– Да, мне не нравятся ваши ночные игры в покер с гостями, которых я не знаю. Но кому бы это понравилось? – Лейси встала, прижав к себе кота, и вдруг спросила: – Неужели вы решили, что сможете изменить мое отношение ко всему этому, переспав со мной?

– Я нисколько не сомневаюсь: таким образом ничего не решишь. Извините, что я не появился к ужину, если вы теперь наказываете меня именно за это.

– Я не наказываю вас. И я вовсе не ждала вас к ужину.

– Но вы же поставили третью тарелку… – пробормотал Бо, почувствовав себя виноватым. Хотя… Проклятье, он же холостяк и имеет полное право встречаться в городе своего детства со старыми друзьями.

– Генри попросил, поэтому и поставила.

– И я говорил, что не знаю, когда вернусь.

– Мне-то все равно, – вздохнула Лейси. – Можете делать все, что вам заблагорассудится.

– Я так и поступлю. И позволю себе напомнить, что не все в этом мире происходит только на ваших условиях, дорогая.

Лейси опустила кота на ступеньку лестницы.

– Мои условия вполне разумны.

– А мои – забавны, – с ухмылкой ответил Бо.

– Только для вас. – Лейси подошла к кухонному столу и, не обращая внимания на разбросанные повсюду карты и фишки, а также на все еще стоявшие на столе пустые бутылки, аккуратно поставила на свои места солонку и перечницу.