Ты прекрасна! (Крамер) - страница 88

Лейси вспыхнула – и тут же поняла, что лишилась дара речи. Ожидая его возвращения, она занялась уборкой посуды со стола.

– Как продвигаются съемки? – спросила она наконец.

– Плохо.

Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Она понимала, что он хочет секса. Ей хотелось того же, однако… «Плохая идея» – сказала она себе и тут же пробормотала:

– Вам пора.

– Лейси…

– Нет, Бо.

– Я всего лишь хотел сказать, чтобы Генри съел последний «Поп-тарт»[12], если хочет, конечно. А вы что подумали?

– Ничего. – Она налила себе еще кофе, приготовленного Бо. Кофе был выше всяких похвал – именно его ей не хватало. Или чего-то другого?

Лейси обхватила чашку ладонями и приказала себе успокоиться. А Бо, уже приблизившийся к двери, вдруг обернулся и сказал:

– Увидимся вечером.

Лейси в очередной раз покраснела. Он говорил так, будто действительно ждал этой встречи.

– Увидимся, – ответила она. И поднесла чашку к губам.

Он задержался еще на несколько секунд и проговорил:

– Вы определенно не железная леди. И жаль, что вы не носите эти шорты каждый день.

– Убирайтесь! – завопила Лейси.


В студии Дики ждал ее с газетой.

– Я нашел тебе настоящую работу, девочка, – сообщил старик, помахивая газетой с рекламными объявлениями. – Чем быстрее ты отсюда уберешься, тем лучше. Майк не будет знать, что со мной делать, и ему придется отослать меня домой.

– Майк хочет, чтобы вы оставались здесь, – напомнила Лейси. – Дома вам будет одиноко.

– Мне не будет одиноко. У меня есть коровы. Ты когда-нибудь находилась в центре пастбища среди коров? Они ходят вокруг тебя, и ты чувствуешь себя счастливым, когда у тебя так много коров.

– Уверена, что так и есть. Но ведь вас любят не только коровы, правда? Люди вас тоже любят – уж поверьте.

На старика это утверждение не произвело впечатления и Лейси спросила:

– Какую же работу вы для меня нашли? – Она приготовилась к очередной лжи.

– За мостом есть салон автомобилей «лексус». Они ищут продавцов.

– Неужели?.. – пробормотала Лейси.

Старик протянул ей газету. И оказалось, что он сказал правду. Салон этот находился в миле от Индиго-бич. После испытательного срока кандидату предлагалась полная занятость со всеми бонусами.

И все же эта работа Лейси не заинтересовала. Ведь она ничего не знала о машинах… Кроме того, она подозревала, что ее приняли бы там так же, как в «Превосходных вещах».

– Я очень признательна вам за заботу, – сказала она и поцеловала Дики в щеку. – Но я ничего не понимаю в продажах. Тем более в продажах автомобилей. К тому же им, наверное, нужен человек с опытом.

– У тебя есть опыт, – заявил старик с раздражением в голосе. – Ведь ты каждый день убеждаешь детей в том, что придуманное тобой очередное мероприятие – это именно то, что они хотели. Так что ты сможешь убедить и покупателей – мол, «лексус» – как раз для них. Ты говоришь несмышленышам, что будет очень интересно и весело отправиться на маяк, а там резко меняешь курс и начинаешь их чему-то учить. Они даже не понимают, что их обманули. Но я-то понимаю. Меня уже тошнит от поисков морских раковин и мертвых крабов, как и от разговоров о песчаной эрозии, океанских течениях и луне.