Девочка из прошлого (Макгиллоуэй) - страница 179

– Могу себе представить, – сказала сержант.

Люси уже приходилось слышать, что Даффи был настоящим ястребом. Он никогда не поддерживал вновь сформированное Полицейское управление Северной Ирландии и как видный деятель местной общины легко мог влиять на отношение жителей к полицейским: они отказали бы им в содействии. А исходя из своего опыта с Каннингэмом, Люси хорошо понимала, насколько губительным для расследования могло быть такое отсутствие сотрудничества. Если Даффи можно было дискредитировать в глазах общины и назначить вместо него более лояльного человека – например, Джеки Лоуга, – то работа полицейских в этой общине стала бы намного легче. Прикрыв его сына, полиция превратила самого Джеки в марионетку в своих руках, подумала Люси.

– Вот и я так думаю, – кивнула Уилсон.

– И Гэри Даффи подставили, чтобы очистить поляну?

– Если б его арестовали за терроризм, то это только укрепило бы его репутацию в общине.

– А попав в педофилы, он автоматически подвергался остракизму.

– Именно так, – согласилась ее мать.

– А почему нельзя было вернуть Ганту тело его дочери? – спросила Люси.

Ее мать молчала. Девушка внимательно изучала цветочный узор на ковре в спальне.

– Потому что тогда должны были быть результаты судебно-медицинской экспертизы, которые Даффи мог оспорить в суде. А это опять могло привести следствие к сыну Лоуга.

Сказав это, Люси повернулась к матери. Даже если женщина и слышала ее слова, она никак на них не отреагировала.

– И какова же была твоя роль во всей этой комедии? Ты добилась успеха именно таким путем? Ничего не замечая вокруг?

– Нет, – ответила Уилсон, впервые посмотрев дочери прямо в глаза. – Дело у меня забрали. Я тогда была еще молодым офицером, которому отдали приказ. И я его выполнила.

– А что дальше произошло с Беллом? Джеки Лоуг говорил мне, что у него был сын, но он потерял его, когда мальчик был подростком. Я тогда подумала, что мальчик умер.

– Его с матерью заставили сменить фамилию на Белл и уехать, в надежде, что он больше не будет нарушать закон.

– И все потому, что раньше такие вещи срабатывали. – Голос девушки прозвучал резко. – Ты знала…

– Я ничего не знала наверняка, Люси, – огрызнулась Уилсон. – Так же, как и ты сейчас.

– Ты и твои… гребаные тайны.

Губы женщины сжались в тонкую линию, и она выпрямилась.

– У всех есть секреты, Люси. И это случается сплошь и рядом. Приходится договариваться с плохими, чтобы сделать что-то хорошее. Постоянно.

– И этим все можно оправдать?

– Когда пропала девочка Финн, ты смогла работать в этой общине, расследуя ее исчезновение. И делала ты это без страха, что тебя застрелят. Именно из-за подобных договоренностей. Всё это – цена, которую мы вынуждены платить за мир.