Девочка из прошлого (Макгиллоуэй) - страница 68

– Мы разошлись, – ответила Люси, подавляя желание сказать матери что-нибудь резкое.

– Мне очень жаль. А что же случилось?

– Разница во взглядах.

– На что?

– На моногамию, – ответила Люси, не вдаваясь в подробности.

– Понятно, – еще раз повторила Уилсон. – Мне очень жаль.

– А у тебя как дела? – задала вопрос девушка, вспомнив о сплетнях об ее матери и новом суперинтенданте. – Ты все еще встречаешься с Марком?

Мать вопросительно уставилась на нее.

– В ту ночь, когда я была у тебя, ты сказала, что твоего друга зовут Марк.

– Ах, ну да… Имя то же, а вот человек другой.

– Случайно не суперинтендант Бернс?

– Ты распространяешь опасные слухи, – сказала помощник начальника полиции, сняв очки.

– Я ничего не распространяю. Я просто спрашиваю. Ты спросила о моей личной жизни, я интересуюсь твоей. Но ты не обязана раскрывать передо мной душу. Бог свидетель, такого между нами никогда не было.

– Мне всегда приятно поболтать с тобой, Люси, – ответила ей Уилсон с мимолетной горькой усмешкой.

Глава 25

Когда мисс Блэк вернулась в комнату, группа уже расходилась. На лицах у одних было сочувствующее, а у других злорадное выражение. Люси поняла: коллеги решили, что помощник начальника полиции вызывала ее для того, чтобы устроить головомойку.

– Если не хочешь, чтобы кто-то знал о том, что она твоя мать, то тебе не следует разговаривать с ней как с матерью в присутствии других людей, – высказался Флеминг, когда она подошла к нему.

– Я приму это к сведению, – резко ответила девушка.

Потом к ним подошла несколько смущенная Тара, прижимавшая обеими руками бумаги к груди.

– Ну, что помощник главного констебля? – спросила она. – Всё в порядке?

– Да, – ответила Люси, все еще злясь на Тару за то, что та рассказала Бернсу, как она допрашивала подозреваемого по поводу воровства могильных изгородей.

Было ясно, что Тара думает о том же.

– Это по поводу сегодняшнего утра? – спросила она.

Флеминг подозрительно взглянул на них. Люси поняла, что он догадался об истинном содержании ее беседы с Уилсон.

– Сегодня утром я наступила на руку подозреваемого, – быстро пояснила девушка; она не хотела, чтобы ее начальник считал, что они с матерью обсуждали его.

– Понимаешь, я не думала, что Бернс скажет об этом кому-нибудь еще, – сказала Тара, дотрагиваясь до руки Люси.

– Да всё в порядке, – повторила Люси. – Я понимаю, что тебе надо было произвести впечатление на нового начальника, – сухо добавила она.

– Всё совсем не так, – возразила Тара. – И потом, никто из нас не удостаивается частных аудиенций с помощником главного констебля.