Джек Ричер, тлт Личный интерес (Чайлд) - страница 86

Мы несколько долгих минут оставались в такси после того, как оно остановилось.

Теперь, когда снайпер на свободе, все изменилось.

Потом мы сделали глубокий вдох и вышли из машины, чтобы осмотреться более внимательно. Стена имела высоту в девять футов, с контрфорсами, толстая и украшенная орнаментом. Должно быть, она стоила целое состояние. Вероятно, на нее ушел миллиард кирпичей. Из них можно было бы построить целый город. Я снова подумал о мистере Дарби, который жил в Викторианскую эпоху. Наверное, он носил бороду или бакенбарды и обладал невероятной настойчивостью. Лучше уехать и купить остров.

В стене были лишь одни железные ворота, черного цвета, украшенные золотыми листьями, прямо напротив входной двери особняка, в конце длинной прямой подъездной дорожки. Все это делало особняк не таким уж неподходящим местом для встречи «Большой восьмерки». Нетипичное и спорное, но не самоубийственное. Если доставить сюда армию, выстроить вооруженную пехоту вдоль внешней части стены так, чтобы между солдатами было по десять ярдов, и оборудовать всеми средствами безопасности единственные ворота – девяносто девять процентов любых угроз будет исключено. Возможно, «хамви» с усиленной броней сможет пробить кирпичную стену, но обычный автомобиль с такой задачей наверняка не справится. Теперь я понимал, почему восемь секретных служб согласились на проведение встречи здесь. Они посчитали это место вполне подходящим.

До тех пор, пока…

До встречи «Большой восьмерки» оставалось почти три недели, но не вызывало сомнений, что приготовления уже начались. Мы видели, как разгружались фургоны. У ворот стоял полицейский, который очень внимательно наблюдал за нами. Причем не обычный вежливый бобби в заостренном шлеме, а приземистый крепкий парень в кевларовом жилете и с автоматом «хеклер и кох».

– Он нас заметил, – прошептала Кейси Найс.

– Он выполняет свою работу, – ответил я.

– Мы не можем теперь просто уйти. Это вызовет подозрения.

– Ну, тогда поговорим с ним.

Я направился к полицейскому и остановился не слишком близко, всем своим видом показывая мирные намерения. Все мы научились известному принципу: Не давай повода человеку с оружием беспокоиться из-за тебя.

– Мы надеялись попасть внутрь, – сказал я.

– В самом деле, сэр? – спросил охранник с автоматом.

У него был местный акцент, он говорил спокойно, и то, как нейтрально произнес «сэр», показывало, что он имеет в виду другое: Да, я вынужден использовать это обращение, но у меня и в мыслях нет считать вас таковым.

– Вероятно, меня ввели в заблуждение, – продолжал я. – Должно быть, мой путеводитель устарел.