Отчаяние (Набоков) - страница 38

Я умолк . Феликс  молчал  тоже, водя пальцем  по столу. Он  полагал , вeроятно, что я ему предложу мeсто садовника или шоффера, и теперь был  сердит  и разочарован . Я подозвал  лакея, расплатился. Мы опять оказались на улицe. Ночь была рeзкая, пустынная. В  тучах , похожих  на черный мeх , скользила яркая, плоская луна, поминутно скрываясь.

"Вот  что, Феликс . Мы разговор  наш  не кончили. Я этого так  не оставлю. У меня есть номер  в  гостиницe, пойдем , переночуешь у меня".

Он  принял  это как  должное. Несмотря на свою тупость, он  понимал , что нужен  мнe, и что неблагоразумно было бы оборвать наши сношенiя, недоговорившись до чего-нибудь. Мы снова прошли мимо двойника мeднаго всадника. На бульварe не встрeтили ни души. В  домах  не было ни одного огня; если бы я замeтил  хоть одно освeщенное окно, то подумал  бы, что там  кто-нибудь повeсился, оставив  горeть лампу, настолько свeт  показался бы неожиданным  и противозаконным . Мы молча дошли до гостиницы. Нас  впустил  сомнамбул  без  воротничка. {89} Когда мы вошли в  номер , то у меня было опять ощущенiе чего-то очень знакомаго, -- но другое занимало мои мысли. Садись. Он  сeл  на стул , опустив  кулаки на колeни и полуоткрыв  рот . Я скинул  пиджак  и, засунув  руки в  карманы штанов , бренча мелкой деньгой, принялся ходить взад  и вперед  по комнатe. На мнe был , между прочим , сиреневый в  черную мушку галстук , который слегка взлетал , когда я поворачивался на каблукe. Нeкоторое время продолжалось молчанiе, моя ходьба, вeтерок . Внезапно Феликс , как  будто убитый наповал , уронил  голову, -- и стал  развязывать шнурки башмаков . Я взглянул  на его безпомощную шею, на грустное выраженiе шейных  позвонков , и мнe сдeлалось как -то странно, что вот  буду спать со своим  двойником  в  одной комнатe, чуть ли не в  одной постели, -- кровати стояли друг  к  дружкe вплотную. Вмeстe с  тeм  меня пронзила ужасная мысль, что, может  быть, у него какой-нибудь тeлесный недостаток , красный крап  накожной болeзни или грубая татуировка, -- я требовал  от  его тeла минимум  сходства с  моим , -- за лицо я был  спокоен . "Да-да, раздeвайся", -- сказал  я, продолжая шагать. Он  поднял  голову, держа в  рукe безобразный башмак .

"Я давно не спал  в  постели, -- проговорил  он  с  улыбкой (не показывай десен , дурак ), -- в  настоящей постели".

"Снимай все с  себя, -- сказал  я нетерпeливо. -- Ты вeроятно грязен , пылен . Дам  тебe рубашку для спанья. И вымойся".

Ухмыляясь и покрякивая, нeсколько как  будто {90} стeсняясь меня, он  раздeлся донага и стал  мыть подмышками, склонившись над  чашкой комодообразнаго умывальника. Ловкими взглядами я жадно осматривал  этого совершенно голаго человeка. Он  был  худ  и бeл , -- гораздо бeлeе своего лица, -- так  что мое сохранившее лeтнiй загар  лицо казалось приставленным  к  его блeдному тeлу, -- была даже замeтна черта на шеe, гдe приставили голову. Я испытал  необыкновенное удовольствiе от  этого осмотра, отлегло, непоправимых  примeт  не оказалось.