Кёсем-султан. Величественный век (Хелваджи, Мелек) - страница 62

– Кто же в этом виноват…

– Вы и виноваты, обе, – безапелляционно отрезал шахзаде. – Но эту вину я прощу и не взыщу. А вот этих халатиков у меня тут все равно сейчас два. Насчет третьего пусть валиде сама что-нибудь сообразит. А этих – ну, сколько слуги принесли вечером, столько и есть. Вон, видите?

Ахмед широким жестом, словно распахивая дверь, показал на резной кипарисовый столик в углу опочивальни. На нем были тщательно разложены эти самые халаты: одеяния икбал, в которые наложницам подобает облачиться, оставляя своего господина и повелителя после первой ночи.

Великая привилегия. Предмет лютой зависти многих и многих.

Махпейкер вдруг погладила шахзаде по плечу: быстро и легко, украдкой, невесомым касанием. Он отшатнулся, удивленный сверх всякой меры. Она тоже смутилась – с господином и повелителем так не поступают, его тело можно только осыпать ласками во время… во время; а кроме этого разве что руку ему можно поцеловать, благодаря за милость, или к ногам припасть, уповая о милости…

Они на мгновение замерли – и тут же сделали вид, что ничего не было. Башар быстро покосилась на обоих и немедленно сделала в точности такой же вид.

– Так что мы собирались делать… – напряженно произнес Ахмед, не зная, куда глаза девать.

– Китайский померанец делить, – невинно подсказала Башар.

– А, точно! – с облегчением воскликнул шахзаде. – По-братски, юные, ближние, любимые. Сейчас я его…

Он быстро оглянулся по сторонам. Померанец – фрукт размером с большое яблоко, но в кожуре, как у лимона, только оранжевой, с нежной сладкой мякотью, приправленной легкой кислинкой (девочки это отлично знали, даже если наследник престола и позабыл, что к столу его бабушки диковинные фрукты поставляются чаще, чем к его собственному), – лежал на отдельном блюде, а вот серебряный фруктовый нож куда-то делся. Ахмед коротко поискал его взглядом, не нашел – и, без колебаний сунув руку в щель возле изголовья, извлек оттуда кинжал: большой, настоящий. Явно боевой.

Сбросил с клинка ножны. По лезвию темными жилками зазмеился узор струйчатого булата.

Подруги вновь переглянулись украдкой, на сей раз по-настоящему испуганно. Впрочем, этот испуг был обращен в прошлое: да уж, шахзаде, когда дрался с ними, кулаки в ход действительно не пустил, не такой он мальчишка… но и, выходит, не такой взрослый, чтобы пустить в ход сталь против женщин, пускай они и непокорные рабыни.

У его отца с этим проблем не возникало. Хотя он мог и не своими руками, зачем ему… Но для сына это было еще более невозможно.

Пока они предавались этим мыслям, кинжал трижды прорезал воздух, блеснув уже не только в огнях свеч, но и в узорчато воссиявшем сквозь окно луче пробудившегося солнца, – и безошибочно рассек померанец на три равные части. Вообще-то лучше бы кожуру надрезать и снять, затем делить плод по малым долькам. Но так, как получилось, было и в самом деле по-братски.