— Ты собираешься сдать меня полиции?
— Возможно. Откуда столько беспокойства? У тебя уже были аресты?
— Нет. У меня есть брат, больной раком, и ему предстоит операция в пятницу утром, — слова вылетали в спешке, а мой голос надломился. — Я не могу заставить родителей четыре часа сюда ехать, чтобы внести за меня залог.
Черты лица Стива стали мягче, и он ближе посмотрел на меня.
— Сколько тебе лет?
— Семнадцать.
Он выругался себе под нос, а его глаза загорелись от эмоций, которые я не могла понять.
— Спускайся и подожди меня в моем трейлере. Я не стану сдавать тебя полиции.
Когда я добралась до входа в трейлер, Стив и Ёжик уже меня ждали. Полинезийский охранник быстро к нам приближался. Наверное, они думали, что я собираюсь сбежать.
Стив указал рукой на дверь.
— Сперва леди.
Ничего не отвечая, я поднялась по ступенькам, зашла внутрь и угрюмо села на диван. Если он не собирался сдать меня полиции, то почему просто не отпустил, чтобы покончить с этим? Наверное, он собирается прочесть мне огромную лекцию, и, честно говоря, я не хотела слушать, какие законы я нарушила и как я ужасно поступила, приехав сюда, чтобы помочь брату.
Если бы Стив был прямолинеен со мной во время баскетбольного матча, то всего этого можно было бы избежать. Я бы узнала вчера вечером, что у него нет ни капельки сострадания в крови, и уже ехала бы домой. Домой, чтобы принять провал своей миссии.
Стив и охранники вошли в трейлер. Мистер Блесингэйм стоял, высунувшись из окна и глядя в небо.
— Что за шум на крыше?
Стив снял шляпу и бросил её на диван.
— Этот шум создавали моя фанатка и я, прыгая с трейлера на трейлер.
— Я не твоя фанатка, — сказала я.
— Прошлым вечером ты говорила по-другому.
— А я помню, что ты довольно быстро меня раскусил.
Мистер Блесингэйм обвиняюще ткнул пальцем в Стива.
— Ты прыгал через трейлеры? Дин убьет тебя, если узнает. Страховая компания тебя убьёт. Ты понимаешь, что мы только на середине сезона? Ты хочешь, чтобы у меня произошел сердечный приступ?
Стив повернулся ко мне.
— Вот поэтому мне и нужен дублер.
Мистер Блесингэйм взглянул на меня и указал на меня рукой.
— И, кстати, что с этой девушкой? С каких это пор ты используешь свой трейлер как тюрьму, и когда я успел стать тюремщиком?
— Я никогда не просил тебя быть тюремщиком, — Стив скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на меня. — Я просто сказал, что нормальный человек поинтересовался бы, зачем кто-то создает фальшивую монахиню, а затем вылезает из окна.
Мистер Блесингэйм взял свой ноутбук с дивана и засунул его под мышку.
— Ну, я ненормальный, я — писатель.