— А как ей удалось воздействовать на начальника охраны? — недоверчиво спросил я. — Он же артефактами увешан, как дома разноцветными гирляндами на празднике Середины зимы.
— Скорее всего, тот маг, что делал артефакт, и помог девочке с ним договориться, — невозмутимо ответил инор Лангеберг. — Воздействие было совсем крошечным и незаметным, только чтобы вызвать желание помочь. Сама эта орчанка маг более слабый, с военными артефактами бы не справилась. Да и опыт здесь нужен.
— Хорошие же артефакты у нашей армии, — возмущенно сказал я. — Получается, что с ними в безопасности мы себя никак ощущать не можем — любой маг со стороны приходит и сносит всю защиту.
— Не любой, а очень сильный и опытный, — возразил инор Лангеберг. — А такие с орками не сговариваются. Даже странно, что этот, с его-то уровнем, делал в Радае. Но ваши артефакты, Ваше Высочество, делал я, с ними бы он не справился. Впрочем, я бы все равно не рекомендовал вам чувствовать себя в безопасности и полагаться только на артефакты — это расслабляет, знаете, ли…
Слова его странным образом меня успокоили. Все же причин для паники не было — просто вторая ипостась почувствовала в этом мальчишке женщину, вот меня к ней и потянуло. Скорее всего, если я увижу ее без артефакта, это чувство пройдет без следа — вряд ли орчанка столь хороша, что вызовет у меня желание посмотреть на нее второй раз. Но вдруг?
— Инор Лангеберг, а она красивая?
— Кто о чем, а наш принц опять о женщинах, — насмешливо протянул он.
— И все же? — нетерпеливо сказал я.
— Откуда мне про это знать?
— Ну вы же видите через артефакт…
— Я не вижу через артефакт, — тон мага явно указывал, что уж это я должен был вынести из обучения магии. — Я вижу, что артефакт есть.
— Позвольте, но вы же сказали, что это молодая инорита, — запротестовал я.
— Я вижу ауру, — пояснил он с тяжелым вздохом. — Хороша ли ее обладательница или дурна, мне знать не дано. Могу только сказать, что орочьей крови в ней лишь половина.
— Вот как…
— Ваше Высочество, не надо делать глупостей. Вам сейчас не о диковинных женщинах думать надо, а о выполнении задачи, поставленной перед вами дедом.
Но я его уже не слушал. Я не собирался гадать, красива она или нет. Желание посмотреть на нашу спутницу без всяких артефактов было уже необычайно сильным, буквально выжигало меня изнутри. Интересно, сохранится ли оно, когда я ее увижу без магических изменений? А в том, что увижу, я не сомневался. И возникнет ли желание увидеть ее не только без артефактов, но и без всего остального, что только уродует прекрасное женское тело? Я чувствовал, как во мне начинал разгораться знакомый огонек охотничьего азарта. Кто только не встречался среди моих многочисленных любовниц — и яркие страстные лорийки, и сдержанные в обычной жизни, но не в постели, туранки, и жительницы моего Гарма, такие непосредственные и щедрые на любовь. Даже несколько эльфиек попадались, но о них приятных воспоминаний не осталось, слишком скучны и претенциозны. Девушки с небольшой примесью орочьей крови тоже были. Но эта, орчанка наполовину, да еще воспитанная в их традициях… Это должно быть необычайно занимательно. Не думаю, что она так торопится к своим туранским родственникам, да и учиться можно у нас, в Гарме. Я оглянулся и встретил ее настороженный взгляд. Да, взгляд был определенно женским, как я сразу не понял, когда она застыла передо мной, пораженная неожиданностью моего появления. Пугать ее раньше времени не стоило, так что я сделал равнодушный вид и отвернулся.